Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais Qu' Est-Ce Que Tu Voulais ?
Aber Was Wolltest Du Eigentlich?
Mais
qu'est-ce
que
tu
voulais
Aber
was
wolltest
du
eigentlich
Dis-moi
d'une
phrase
d'un
mot
Sag
es
mir
mit
einem
Wort
Dis-moi
c'que
tu
voulais
Sag
mir,
was
du
wolltest
Qu'est-ce
qui
va
pas
dans
ton
show
Was
stimmt
nicht
mit
deiner
Show
Mais
qu'est-ce
qui
s'est
passé
Aber
was
ist
passiert
Essaye
de
m'dire
Versuch
es
mir
zu
sagen
Je
reviendrai
ce
sera
l'heure
Ich
komme
zurück,
es
wird
Zeit
sein
De
dire
ce
qui
pèse
sur
ton
coeur
Zu
sagen,
was
auf
deinem
Herzen
lastet
Mais
qu'est-ce
que
tu
voulais
Aber
was
wolltest
du
eigentlich
Parle-moi
j'écoute
Sprich
mit
mir,
ich
höre
zu
On
peut
tout
recommencer
Wir
können
von
vorn
anfangen
Refaire
la
route
Den
Weg
nochmal
gehen
Tu
as
mon
attention
Du
hast
meine
Aufmerksamkeit
Et
ta
voix
me
touche
Und
deine
Stimme
berührt
mich
Tout
n'est
qu'illusion
Alles
ist
nur
Illusion
Même
ce
baiser
sur
ta
bouche
Sogar
dieser
Kuss
auf
deinen
Mund
Quelqu'un
nous
guettait-il
Hat
uns
jemand
beobachtet
Lorsque
tu
m'as
embrassé
Als
du
mich
geküsst
hast
Ses
yeux
d'ombre
fragile
Seine
zerbrechlichen
Schattenaugen
Ne
m'auraient-ils
échappé
Sind
sie
mir
etwa
entgangen
Avais-tu
quelque
espoir
Hattest
du
irgendeine
Hoffnung
Que
je
n'ai
su
entrevoir
Die
ich
nicht
sehen
konnte
Ou
cherchais-tu
autre
chose
Oder
suchtest
du
etwas
anderes
Que
ma
main
ne
propose
Das
meine
Hand
nicht
bietet
Ne
fais-tu
que
des
rêves
Träumst
du
nur
von
Dingen
Que
le
vent
ne
soulève
Die
der
Wind
nicht
trägt
Rappelle-toi
ces
nuits
Erinnere
dich
an
die
Nächte
Chaque
jour
je
t'en
prie
Ich
flehe
dich
täglich
an
Mon
disque
s'est-il
rayé
Hat
meine
Schallplatte
Kratzer
Ton
saphir
brisé
Dein
Saphir
ist
zerbrochen
Y
a-t-il
quelqu'un
qui
attend
Gibt
es
jemanden,
der
wartet
Sous
le
voile
d'un
jeu
d'enfant
Unter
dem
Schleier
eines
Kinderspiels
Mais
qu'est-ce
que
tu
voulais
Aber
was
wolltest
du
eigentlich
J'ai
pas
compté
les
coups
Ich
habe
die
Schläge
nicht
gezählt
Es-tu
celle
que
j'aimais
Bist
du
die,
die
ich
liebte
Qui
partageait
mes
goûts
Die
meine
Vorlieben
teilte
Était-ce
vraiment
important
War
es
wirklich
so
wichtig
Ou
sans
plus
Oder
nur
einfach
so
Qu'attendais-tu
d'hier
Was
hast
du
von
gestern
erwartet
Non
je
n'm'en
souviens
guère
Nein,
ich
erinnere
mich
kaum
Mais
tout
c'que
tu
voulais
Aber
alles,
was
du
wolltest
Tout
le
reste
aussi
Alles
andere
auch
Ça
tout
le
monde
le
sait
Das
weiß
doch
jeder
Tu
pouvais
l'avoir
ici
Du
konntest
es
hier
haben
C'est
une
chose
toute
naturelle
Das
ist
etwas
ganz
Natürliches
Ça
va
sans
dire
Das
versteht
sich
von
selbst
Mais
pourquoi
le
voulais-tu
Aber
warum
wolltest
du
es
Et
dans
l'fond
qui
es-tu
Und
wer
bist
du
wirklich
Est-ce
le
même
décor
Ist
es
dasselbe
Bühnenbild
Et
suis-je
dans
le
ton
Und
passe
ich
hinein
Est-ce
que
tout
ça
bascule
à
bord
Kippt
alles
hier
an
Bord
Jouera-t-on
notre
chanson
Wird
unser
Lied
gespielt
Où
étais-tu
au
départ
Wo
warst
du
am
Anfang
Pour
toi
était-ce
gratuit
War
es
für
dich
umsonst
Mais
qu'est-ce
que
tu
voulais
Aber
was
wolltest
du
eigentlich
Est-ce
à
moi
que
tu
parles
ainsi
Sprichst
du
so
mit
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan, Hugues Aufray
Attention! Feel free to leave feedback.