Hugues Aufray - Michèle - translation of the lyrics into German

Michèle - Hugues Aufraytranslation in German




Michèle
Michèle
Tu avais à peine 15 ans
Du warst kaum 15 Jahre alt
Tes cheveux portaient des rubans
Deine Haare trugen Schleifen
Tu habitais tout près
Du wohntest ganz in der Nähe
Du Grand Palais
Des Grand Palais
Je t'appelais le matin
Ich rief dich morgens an
Et ensemble on prenait le train
Und zusammen nahmen wir den Zug
Pour aller
Um zur Schule
Au lycée
Zu fahren
Michèle, assis près de toi
Michèle, neben dir sitzend
Moi j'attendais la récré
Wartete ich auf die Pause
Pour aller au café
Um ins Café zu gehen
Boire un chocolat
Eine heiße Schokolade zu trinken
Et puis t'embrasser
Und dich dann zu küssen
Un jour tu as eu 17 ans
Eines Tages wurdest du 17
Tes cheveux volaient dans le vent
Deine Haare wehten im Wind
Et souvent tu chantais
Und oft sangst du
Oh, yesterday
Oh, yesterday
Les jeudis après-midi
An den Donnerstagnachmittagen
On allait au cinéma gris
Gingen wir ins graue Kino
Voir des films
Um Filme
De Marilyn
Von Marilyn zu sehen
Michèle, un soir en décembre
Michèle, eines Abends im Dezember
La neige tombait sur les toits
Fiel Schnee auf die Dächer
Nous étions toi et moi
Wir waren, du und ich
Endormis ensemble
Zusammen eingeschlafen
Pour la première fois
Zum ersten Mal
Le temps a passé doucement
Die Zeit verging langsam
Et déchu le prince Charmant
Und der Prinz Charming verlor seinen Zauber,
Qui t'offrait des voyages
Der dir Reisen anbot
Dans ses nuages
In seinen Wolken
On m'a dit que tu t'es mariée
Man sagte mir, dass du geheiratet hast
En avril, au printemps dernier
Im April, letzten Frühling
Que tu vis
Dass du in
À Paris
Paris lebst
Michèle, c'est bien loin tout ca
Michèle, das ist alles so weit weg
Les rues, les cafés joyeux
Die Straßen, die fröhlichen Cafés
Même les trains de banlieue
Sogar die Vorortzüge
Se moquent de toi
Machen sich über dich lustig
Se moquent de moi
Machen sich über mich lustig
(Michèle, c'est bien loin tout ca) comme c'est loin, tout ça
(Michèle, das ist alles so weit weg) Wie weit das alles ist
(Les rues, les cafés joyeux) les rues, les cafés joyeux
(Die Straßen, die fröhlichen Cafés) Die Straßen, die fröhlichen Cafés
(Même les trains de banlieue) les trains de banlieue
(Sogar die Vorortzüge) Die Vorortzüge
Se moquent de toi
Machen sich über dich lustig
Se moquent de moi
Machen sich über mich lustig
Se moquent de moi
Machen sich über mich lustig





Writer(s): Didier Rene Henri Barbelivien, Michel Jacques Cywie


Attention! Feel free to leave feedback.