Hugues Aufray - Nous Avions Vingt Ans - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hugues Aufray - Nous Avions Vingt Ans




Nous Avions Vingt Ans
Нам было по двадцать лет
Viens ce soir
Приходи сегодня вечером
Seuls dans ma chambre
Только мы вдвоем в моей комнате
Viens mon âme
Приходи, моя душа,
Viens t'étendre près de moi
Приходи и ложись рядом со мной.
Viens c'est l'heure
Приходи, час настал,
Rien qui nous gêne
Никто нам не помешает,
Rien ne peut
Ничто не может
S'opposer à notre amour
Противостоять нашей любви.
Nous avions vingt ans
Нам было по двадцать лет,
Et nos corps attirés l'un vers l'autre tremblaient de fièvre
И наши тела, притягиваясь друг к другу, дрожали в лихорадке,
Et nos désirs ne savaient comment s'exprimer
И наши желания не знали, как выразить себя.
Nous avions vingt ans
Нам было по двадцать лет,
Et chacun nous vivions notre rêve et dans ce rêve
И каждый из нас жил своей мечтой, и в этой мечте
Il n'y avait que nos deux corps mêlés
Были только наши два сплетенных тела.
Un feu doré dansait de joie dans l'ombre
Золотистый огонь радостно танцевал в тени,
Une fourrure blanche était devant le feu
Белая меховая шкура лежала перед камином,
Et toi vêtue de tes longs cheveux sombres
И ты, одетая в свои длинные темные волосы,
Tu venais me rejoindre et tu fermais les yeux
Приходила ко мне и закрывала глаза.
Nous avions vingt ans
Нам было по двадцать лет,
Notre sang nous chantait des folies et nous chantions
Наша кровь пела нам о безумствах, и мы пели
Au rythme fou de notre sang qui nous brûlait
В бешенном ритме нашей крови, которая жгла нас.
Nous avions vingt ans
Нам было по двадцать лет,
Nous venions de découvrir la vie et nous voulions
Мы только что открыли для себя жизнь, и мы хотели
Mourir d'amour ou vivre en nous aimant
Умереть от любви или жить, любя друг друга.
Vois le feu
Смотри на огонь,
Rêve et soupire
Мечтай и вздыхай,
Rêve et joue
Мечтай и играй
Avec les charbon qu'il mord
С углями, которые он грызет.
Vois le feu
Смотри на огонь,
Dort sur la braise
Он спит на углях.
Dors mon coeur
Спи, мое сердце,
L'amour se fout de la mort
Любовь смеется над смертью.





Writer(s): Boris Paul Vian, Alain Yves Reginald Goraguer


Attention! Feel free to leave feedback.