Lyrics and translation Hugues Aufray - Prends la vie comme telle (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prends la vie comme telle (Live)
Прими жизнь такой, какая она есть (Live)
C'est
un
drôle
de
mariage
de
deux
gosses
d'à
peine
quinze
ans
Странный
брак
двух
подростков,
которым
едва
исполнилось
пятнадцать,
Moi,
devant
le
p'tit
Pierre
au
bras
de
sa
chère
mademoiselle
Я,
перед
юным
Пьером,
держащим
под
руку
свою
дорогую
мадемуазель,
Moi,
derrière
un
monsieur,
une
madame
dans
la
chapelle
belle
Я,
позади
господина
и
госпожи
в
прекрасной
часовне,
C'est
la
vie,
disait
le
père.
Oui,
c'est
comme
ça,
prends
la
vie
comme
telle
Такова
жизнь,
говорил
отец.
Да,
так
оно
и
есть,
прими
жизнь
такой,
какая
она
есть.
C'est
un
drôle
de
ménage,
un
p'tit
couple
d'écoliers
Странная
семья,
юная
пара
школьников,
La
fillette,
sur
la
tête,
une
belle
couronne
de
fleurs
d'orangers
У
девочки
на
голове
красивый
венок
из
флердоранжа,
Sous
la
robe
de
mariée,
un
p'tit
rat
qu'a
presque
neuf
mois
Под
свадебным
платьем
маленький
животик,
которому
почти
девять
месяцев,
C'est
la
vie,
disait
la
mère.
Oui,
c'est
comme
ça,
prends
la
vie
comme
telle
Такова
жизнь,
говорила
мать.
Да,
так
оно
и
есть,
прими
жизнь
такой,
какая
она
есть.
Ils
n'ont
pas
d'héritage,
rien
qu'
la
rue
et
le
ruisseau
У
них
нет
наследства,
ничего,
кроме
улицы
и
ручья,
Un
p'tit
père,
une
p'tite
mère
tout
pleins
de
tendres
et
bons
sentiments
Молодой
отец,
молодая
мать,
полные
нежных
и
добрых
чувств,
Mais
le
bon
Dieu
nourrit
ses
oiseaux,
nous
dit
l'Evangile
Но
Господь
кормит
своих
пташек,
говорит
нам
Евангелие,
C'est
la
vie,
disait
le
prêtre.
Oui,
c'est
comme
ça,
prends
la
vie
comme
telle
Такова
жизнь,
говорил
священник.
Да,
так
оно
и
есть,
прими
жизнь
такой,
какая
она
есть.
Tous
les
deux
au
chômage;
ils
n'ont
pas
un
sou
vaillant
Оба
без
работы,
у
них
нет
ни
гроша,
Mobylette,
Perfecto,
une
télé,
mais
pas
d'
réfrigérateur
Мопед,
куртка-косуха,
телевизор,
но
нет
холодильника,
Ils
ont
pris
un
crédit
sur
l'avenir
sans
trop
réfléchir
Они
взяли
кредит
на
будущее,
не
слишком
задумываясь,
C'est
la
vie,
disaient
les
vieux.
Oui,
c'est
comme
ça,
prends
la
vie
comme
telle
Такова
жизнь,
говорили
старики.
Да,
так
оно
и
есть,
прими
жизнь
такой,
какая
она
есть.
C'est
un
drôle
de
mariage
de
deux
gosses
d'à
peine
quinze
ans
Странный
брак
двух
подростков,
которым
едва
исполнилось
пятнадцать,
Moi,
devant
le
p'tit
Pierre
au
bras
de
sa
chère
mademoiselle
Я,
перед
юным
Пьером,
держащим
под
руку
свою
дорогую
мадемуазель,
Moi,
derrière
un
monsieur,
une
madame
dans
la
chapelle
belle
Я,
позади
господина
и
госпожи
в
прекрасной
часовне,
C'est
la
vie,
disait
le
Ciel.
Oui,
c'est
comme
ça,
prends
la
vie
comme
telle
{x3}
Такова
жизнь,
говорил
Небеса.
Да,
так
оно
и
есть,
прими
жизнь
такой,
какая
она
есть
{x3}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.