Lyrics and translation Hugues Aufray - Santiano - Live à l'Olympia / 1964
Avant
de
vous
quitter
Прежде
чем
покинуть
вас
J′voudrais
vous
emmener
une
dernière
fois
en
voyage
Я
хотел
бы
взять
вас
с
собой
в
последнюю
поездку.
Sur
un
bateau
que
vous
connaissez,
qui
s'appelle
le
Santiano
На
знакомой
вам
лодке,
которая
называется
Сантьяно
L′équipage
du
Santiano,
je
vous
le
présente
Экипаж
"Сантьяно",
позвольте
представить
вам
Tout
à
fait
à
votre
gauche,
Freddy
Street
Совсем
слева
от
вас,
Фредди-стрит
À
la
contrebasse,
Francis
Dunglas
На
контрабасе
Фрэнсис
Данглас
Au
banjo,
Tatcho
Fantini
На
банджо
Татчо
Фантини
Michel
Labrie
Мишель
Лабри
Et
enfin
Claude
Benet
И,
наконец,
Клод
Бене
C'est
un
fameux
trois-mâts,
fin
comme
un
oiseau
Это
знаменитая
трехмачтовая
лодка,
тонкая,
как
птица
Hissez
haut,
Santiano
Поднимитесь
высоко,
Сантьяно
18
nœuds,
400
tonneaux
18
узлов,
400
бочек
Je
suis
fier
d'y
être
matelot
Я
горжусь
тем,
что
являюсь
там
матросом
Tiens
bon
la
vague
et
tiens
bon
le
vent
Держись
за
волну
и
держись
за
ветер
Hissez
haut,
Santiano
Поднимитесь
высоко,
Сантьяно
Si
Dieu
veut,
toujours
droit
devant
Если
угодно
Богу,
всегда
прямо
перед
Nous
irons
jusqu′à
San
Francisco
Мы
поедем
в
Сан-Франциско
Je
pars
pour
de
longs
mois
en
laissant
Margot
Я
уезжаю
на
долгие
месяцы,
оставив
Марго
Hissez
haut,
Santiano
Поднимитесь
высоко,
Сантьяно
D′y
penser,
j'avais
le
cœur
gros
От
одной
мысли
об
этом
у
меня
было
большое
сердце.
En
doublant
les
feux
de
Saint-Malo
Удвоив
огонь
в
Сен-Мало
Tiens
bon
la
vague
et
tiens
bon
le
vent
Держись
за
волну
и
держись
за
ветер
Hissez
haut,
Santiano
Поднимитесь
высоко,
Сантьяно
Si
Dieu
veut,
toujours
droit
devant
Если
угодно
Богу,
всегда
прямо
перед
Nous
irons
jusqu′à
San
Francisco
Мы
поедем
в
Сан-Франциско
On
prétend
que
là-bas,
l'argent
coule
à
flots
Утверждается,
что
там
деньги
текут
рекой.
Hissez
haut,
Santiano
Поднимитесь
высоко,
Сантьяно
On
trouve
l′or
au
fond
des
ruisseaux
Золото
можно
найти
на
дне
ручьев
J'en
ramènerai
plusieurs
lingots
Я
принесу
несколько
слитков.
Tiens
bon
la
vague
et
tiens
bon
le
vent
Держись
за
волну
и
держись
за
ветер
Hissez
haut,
Santiano
Поднимитесь
высоко,
Сантьяно
Si
Dieu
veut,
toujours
droit
devant
Если
угодно
Богу,
всегда
прямо
перед
Nous
irons
jusqu′à
San
Francisco
Мы
поедем
в
Сан-Франциско
Un
jour
je
reviendrai,
chargé
de
cadeaux
Однажды
я
вернусь,
нагруженный
подарками
Hissez
haut,
Santiano
Поднимитесь
высоко,
Сантьяно
Au
pays,
j'irai
voir
Margot
На
даче
я
поеду
к
Марго.
À
son
doigt,
je
passerai
l'anneau
На
его
пальце
я
передам
кольцо
Tiens
bon
la
barre
et
tiens
bon
le
vent
Держись
за
штурвал
и
держись
за
ветер
Hissez
haut,
Santiano
Поднимитесь
высоко,
Сантьяно
Sur
la
mer
qui
fait
le
gros
dos
На
море,
которое
делает
большую
спину
Nous
irons
jusqu′à
San
Francisco
Мы
поедем
в
Сан-Франциско
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Plante, David Louis Fisher
Attention! Feel free to leave feedback.