Hugues Aufray - Santiano (Live) - translation of the lyrics into German

Santiano (Live) - Hugues Aufraytranslation in German




Santiano (Live)
Santiano (Live)
C'est un fameux trois-mâts fin comme un oiseau
Das ist ein berühmtes Dreimastschiff, fein wie ein Vogel
Hissez haut Santiano
Hochzieh, Santiano
Dix-huit noeuds quatre cents tonneaux
Achtzehn Knoten, vierhundert Tonnen
Je suis fier d'y être matelot
Ich bin stolz, ein Matrose darin zu sein
Tiens bon la vague et tiens bon le vent
Halt stand der Welle und halt stand dem Wind
Hissez haut Santiano
Hochzieh, Santiano
Si Dieu veut toujours droit devant
Wenn Gott will, immer geradeaus
Nous irons jusqu'à San Francisco
Werden wir bis nach San Francisco segeln
Je pars pour de longs mois en laissant Margot
Ich gehe für viele Monate und lasse Margot zurück
Hissez haut Santiano
Hochzieh, Santiano
D'y penser j'avais le coeur gros
Beim Gedanken daran war mir schwer ums Herz
En doublant les feux de Saint Malo
Als wir die Leuchttürme von Saint-Malo passierten
Tiens bon la vague et tiens bon le vent
Halt stand der Welle und halt stand dem Wind
Hissez haut Santiano
Hochzieh, Santiano
Si Dieu veut toujours droit devant
Wenn Gott will, immer geradeaus
Nous irons jusqu'à San Francisco
Werden wir bis nach San Francisco segeln
On prétend que là-bas l'argent coule à flots
Man sagt, dass dort das Geld in Strömen fließt
Hissez haut Santiano
Hochzieh, Santiano
On trouve l'or au fond des ruisseaux
Man findet Gold im Grund der Bäche
J'en ramènerai plusieurs lingots
Ich werde mehrere Barren mitbringen
Tiens bon la vague et tiens bon le vent
Halt stand der Welle und halt stand dem Wind
Hissez haut Santiano
Hochzieh, Santiano
Si Dieu veut toujours droit devant
Wenn Gott will, immer geradeaus
Nous irons jusqu'à San Francisco
Werden wir bis nach San Francisco segeln
Un jour je reviendrai chargé de cadeaux
Eines Tages komme ich zurück, beladen mit Geschenken
Hissez haut Santiano
Hochzieh, Santiano
Au pays j'irai voir Margot
Im Land werde ich Margot besuchen
À son doigt je passerai l'anneau
Ich werde ihr den Ring an den Finger stecken
Tiens bon la vague et tiens bon le vent
Halt stand der Welle und halt stand dem Wind
Hissez haut Santiano
Hochzieh, Santiano
Sur la mer qui fait le gros dos
Auf dem Meer, das seinen Buckel macht
Nous irons jusqu'à San Francisco
Werden wir bis nach San Francisco segeln





Writer(s): Jacques Plante, David Louis Fisher


Attention! Feel free to leave feedback.