Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santiano (Live)
Santiano (Live)
C'est
un
fameux
trois-mâts
fin
comme
un
oiseau
Das
ist
ein
berühmtes
Dreimastschiff,
fein
wie
ein
Vogel
Hissez
haut
Santiano
Hochzieh,
Santiano
Dix-huit
noeuds
quatre
cents
tonneaux
Achtzehn
Knoten,
vierhundert
Tonnen
Je
suis
fier
d'y
être
matelot
Ich
bin
stolz,
ein
Matrose
darin
zu
sein
Tiens
bon
la
vague
et
tiens
bon
le
vent
Halt
stand
der
Welle
und
halt
stand
dem
Wind
Hissez
haut
Santiano
Hochzieh,
Santiano
Si
Dieu
veut
toujours
droit
devant
Wenn
Gott
will,
immer
geradeaus
Nous
irons
jusqu'à
San
Francisco
Werden
wir
bis
nach
San
Francisco
segeln
Je
pars
pour
de
longs
mois
en
laissant
Margot
Ich
gehe
für
viele
Monate
und
lasse
Margot
zurück
Hissez
haut
Santiano
Hochzieh,
Santiano
D'y
penser
j'avais
le
coeur
gros
Beim
Gedanken
daran
war
mir
schwer
ums
Herz
En
doublant
les
feux
de
Saint
Malo
Als
wir
die
Leuchttürme
von
Saint-Malo
passierten
Tiens
bon
la
vague
et
tiens
bon
le
vent
Halt
stand
der
Welle
und
halt
stand
dem
Wind
Hissez
haut
Santiano
Hochzieh,
Santiano
Si
Dieu
veut
toujours
droit
devant
Wenn
Gott
will,
immer
geradeaus
Nous
irons
jusqu'à
San
Francisco
Werden
wir
bis
nach
San
Francisco
segeln
On
prétend
que
là-bas
l'argent
coule
à
flots
Man
sagt,
dass
dort
das
Geld
in
Strömen
fließt
Hissez
haut
Santiano
Hochzieh,
Santiano
On
trouve
l'or
au
fond
des
ruisseaux
Man
findet
Gold
im
Grund
der
Bäche
J'en
ramènerai
plusieurs
lingots
Ich
werde
mehrere
Barren
mitbringen
Tiens
bon
la
vague
et
tiens
bon
le
vent
Halt
stand
der
Welle
und
halt
stand
dem
Wind
Hissez
haut
Santiano
Hochzieh,
Santiano
Si
Dieu
veut
toujours
droit
devant
Wenn
Gott
will,
immer
geradeaus
Nous
irons
jusqu'à
San
Francisco
Werden
wir
bis
nach
San
Francisco
segeln
Un
jour
je
reviendrai
chargé
de
cadeaux
Eines
Tages
komme
ich
zurück,
beladen
mit
Geschenken
Hissez
haut
Santiano
Hochzieh,
Santiano
Au
pays
j'irai
voir
Margot
Im
Land
werde
ich
Margot
besuchen
À
son
doigt
je
passerai
l'anneau
Ich
werde
ihr
den
Ring
an
den
Finger
stecken
Tiens
bon
la
vague
et
tiens
bon
le
vent
Halt
stand
der
Welle
und
halt
stand
dem
Wind
Hissez
haut
Santiano
Hochzieh,
Santiano
Sur
la
mer
qui
fait
le
gros
dos
Auf
dem
Meer,
das
seinen
Buckel
macht
Nous
irons
jusqu'à
San
Francisco
Werden
wir
bis
nach
San
Francisco
segeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Plante, David Louis Fisher
Attention! Feel free to leave feedback.