Hugues Aufray - Sur les péniches de l'Erie Canal - translation of the lyrics into German




Sur les péniches de l'Erie Canal
Auf den Lastkähnen des Erie-Kanals
Au temps jadis des quais de halage
In alten Zeiten an den Treidelpfaden
Dix-huit muses sur l'Erie canal
Achtzehn Maultiere auf dem Erie-Kanal
C'était la reine des mules d'attelage
Sie war die Königin der Zugtiere
Dix-huit muses sur l'Erie canal
Achtzehn Maultiere auf dem Erie-Kanal
Elle emmenait sous ses sabots
Sie zog unter ihren Hufen
Péniches et barges au fil de l'eau
Lastkähne und Schuten den Fluss entlang
Chargées de bois de foin et fardeaux
Beladen mit Holz, Heu und Fracht
D'Albany jusqu'à Buffalo
Von Albany bis Buffalo
Long Bridge tout le monde baisse la tête
Long Bridge, alle senken die Köpfe
Long Bridge passé le pont on lève la tête
Long Bridge, nach der Brücke hebt man den Kopf
Votre voisin est sans façon
Dein Nachbar ist ohne Umstände
Votre fille est garçon
Deine Tochter ist ein Junge
C'est un carnaval
Es ist ein Karneval
Sur les péniches de l'Erie canal
Auf den Lastkähnen des Erie-Kanals
C'était ma muse je l'appelais belle
Sie war mein Maultier, ich nannte sie Schöne
Dix-huit muses sur l'Erie canal
Achtzehn Maultiere auf dem Erie-Kanal
Vaillante ouvrière robuste et fidèle
Tapfer, arbeitsam, stark und treu
Dix-huit muses sur l'Erie canal
Achtzehn Maultiere auf dem Erie-Kanal
Je pouvais trouver meilleur boulot
Ich hätte bessere Arbeit finden können
Mais la quitter je l'aimais trop
Doch sie zu verlassen, ich liebte sie zu sehr
Rien de plus beau que notre duo
Nichts war schöner als unser Duo
D'Albany jusqu'à Buffalo
Von Albany bis Buffalo
Long Bridge tout le monde baisse la tête
Long Bridge, alle senken die Köpfe
Long Bridge passé le pont on lève la tête
Long Bridge, nach der Brücke hebt man den Kopf
Votre voisin est sans façon
Dein Nachbar ist ohne Umstände
Votre fille est garçon
Deine Tochter ist ein Junge
C'est un carnaval
Es ist ein Karneval
Sur les péniches de l'Erie canal
Auf den Lastkähnen des Erie-Kanals
Que deviendrais-je sans cette demoiselle
Was würde ich ohne diese Dame werden
Dix-huit muses sur l'Erie canal
Achtzehn Maultiere auf dem Erie-Kanal
J'trouverai jamais une mule plus belle qu'elle
Ich finde nie ein schöneres Maultier als sie
Dix-huit muses sur l'Erie canal
Achtzehn Maultiere auf dem Erie-Kanal
Un méchant gars pour un gros bout
Ein gemeiner Kerl für ein dickes Ende
A eu son lot d'un coup d'sabot
Bekam seinen Lohn mit einem Hufschlag
Qui l'envoya via illico
Der schickte ihn postwendend
À l'hôpital de Buffalo
Ins Krankenhaus von Buffalo
Long Bridge tout le monde baisse la tête
Long Bridge, alle senken die Köpfe
Long Bridge passé le pont on lève la tête
Long Bridge, nach der Brücke hebt man den Kopf
Votre voisin est sans façon
Dein Nachbar ist ohne Umstände
Votre fille est garçon
Deine Tochter ist ein Junge
C'est un carnaval
Es ist ein Karneval
Sur les péniches de l'Erie canal
Auf den Lastkähnen des Erie-Kanals
Allez ma mule une dernière écluse
Komm mein Maultier, noch eine letzte Schleuse
Dix-huit muses sur l'Erie canal
Achtzehn Maultiere auf dem Erie-Kanal
Tu peux être fière tu es notre muse
Du kannst stolz sein, du bist unsere Muse
Dix-huit muses sur l'Erie canal
Achtzehn Maultiere auf dem Erie-Kanal
Demain escale jour de repos
Morgen Ruhetag, Hafenpause
On sera à l'heure aux entrepôts
Wir werden pünktlich bei den Lagern sein
Pour toi on chantera Santiano
Für dich werden wir Santiano singen
D'Albany jusqu'à Buffalo
Von Albany bis Buffalo
Long Bridge tout le monde baisse la tête
Long Bridge, alle senken die Köpfe
Long Bridge passé le pont on lève la tête
Long Bridge, nach der Brücke hebt man den Kopf
Votre voisin est sans façon
Dein Nachbar ist ohne Umstände
Votre fille est garçon
Deine Tochter ist ein Junge
C'est un carnaval
Es ist ein Karneval
Sur les péniches de l'Erie canal
Auf den Lastkähnen des Erie-Kanals





Writer(s): Hugues Aufray, Traditionnel


Attention! Feel free to leave feedback.