Lyrics and translation Hugues Aufray - Tu t'en iras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
tu
sois
un
ange
ou
un
diable
Будь
ты
ангел
или
дьявол,
De
la
zone
ou
fils
de
notable
Из
трущоб
или
знатной
семьи,
Que
tu
sois
le
fou
du
roi
Будь
ты
шутом
королевским,
Un
p'tit
Popeye
ou
le
pacha
Маленьким
морячком
или
пашой,
On
te
repêch'ra
avec
les
huîtres
Тебя
выловят
вместе
с
устрицами,
Ou
ta
bécane
fera
le
grand
huit
Или
твой
мотоцикл
сделает
"мертвую
петлю",
Tu
t'en
iras
en
embolie
Ты
уйдешь
от
эмболии,
En
vol
plané
ou
dans
ton
lit
В
свободном
падении
или
в
своей
постели,
Eh
oui
tu
t'en
iras
Да,
ты
уйдешь.
Alors
je
t'en
prie
n'fais
pas
l'idiot
Так
что,
умоляю,
не
будь
глупой,
Fais-nous
le
coup
du
faux
rideau
Сыграй
для
нас
спектакль
с
фальшивым
занавесом,
Reviens
vite
gentiment
Возвращайся
скорее,
милая,
Fais
rire
nos
enfants
Посмеши
наших
детей,
J'allum'rai
mon
feu
de
camp
Я
разведу
свой
костер.
Y'a
bien
du
ménage
à
faire
Здесь
столько
дел,
Tellement
de
mecs
en
galère
Так
много
парней
в
беде,
Ne
les
laisse
pas
en
panne
de
coeur
Не
оставляй
их
с
разбитым
сердцем,
Te
casse
pas
à
deux
cents
à
l'heure
Не
разбивайся
на
скорости
двести
километров
в
час.
Pense
aux
autres
et
pense
à
toi-même
Подумай
о
других
и
подумай
о
себе,
Regarde
tous
ceux
qui
t'aiment
Посмотри
на
всех,
кто
тебя
любит,
Mais
surtout
aime
Но,
главное,
люби,
Aime
vraiment
ceux
que
tu
aimes
Люби
по-настоящему
тех,
кого
любишь.
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
по-настоящему
достаточно
тех,
кого
любим.
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
по-настоящему
достаточно
тех,
кого
любим.
Que
tu
sois
un
peu
hypocrite
Будь
ты
немного
лицемерной,
Ou
plus
franc
qu'un
bloc
de
granit
Или
более
откровенной,
чем
глыба
гранита,
Que
tu
sois
le
dernier
des
justes
Будь
ты
последней
из
праведников,
Ou
pas
net
en
tout
cas
tout
juste
Или
не
совсем
чистой
на
руку,
во
всяком
случае,
едва-едва,
Eh
oui
tu
t'en
iras
Да,
ты
уйдешь.
Alors
je
t'en
prie
sois
pas
con
Так
что,
умоляю,
не
будь
глупой,
Mets
pas
les
gaz
vraiment
à
fond
Не
жми
на
газ
до
упора,
T'en
va
pas
pour
de
bon
Не
уходи
навсегда,
Reprends
ton
p'tit
violon
Снова
возьми
свою
скрипку,
Ne
fais
pas
le
grand
plongeon
Не
делай
смертельный
прыжок.
Et
puisqu'un
soir
faudra
mettre
les
voiles
И
поскольку
однажды
вечером
придется
поднять
паруса,
Vers
la
nuit
qui
n'a
pas
d'étoiles
К
ночи,
у
которой
нет
звезд,
Reste
un
peu
qu'ensemble
on
s'promène
Останься
еще
немного,
давай
вместе
прогуляемся
Sur
l'écran
et
sur
la
chaîne
По
экрану
и
по
каналу
Des
gens
qui
s'aiment
Людей,
которые
любят
друг
друга,
Fais
durer
les
jeux
qu'on
aime
Продли
игры,
которые
мы
любим.
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
по-настоящему
достаточно
тех,
кого
любим.
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
по-настоящему
достаточно
тех,
кого
любим.
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
по-настоящему
достаточно
тех,
кого
любим.
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
по-настоящему
достаточно
тех,
кого
любим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Augier De Moussac, Hugues Aufray, Pierre Grosz
Attention! Feel free to leave feedback.