Hugues Aufray - Y'a toujours un train - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hugues Aufray - Y'a toujours un train




Y'a toujours un train
Y'a toujours un train
Y a toujours un train
There's always a train
Qui part quelque part
That leaves somewhere
Y a toujours une gare
There's always a station
Un couloir sans fin
A hallway without end
Un quai de chagrins
A platform of sorrows
Quand on se sépare
When we say goodbye
Quand on casse un verre
When we break a glass
On dit qu'un marin
They say a sailor
Vient de se noyer
Has just drowned
Les amours brisés
Broken loves
Vont se naufrager
Will be shipwrecked
Dans l'océan des adieux
In the ocean of farewells
Un voilier blessé
A wounded sailboat
Vient de se coucher
Has just gone down
Sous les coups du sort
Under the blows of fate
Une fille change de bord
A girl changes course
Au bout de la nuit
At the end of the night
(Y a toujours un train)
(There's always a train)
Un cargo s'enfuit
A cargo ship flees
(Qui part quelque part)
(That leaves somewhere)
Dans le souvenir
In memory
(Y a toujours une gare)
(There's always a station)
Une fille chavire
A girl capsizes
(Quand ion se sépare)
(When we say goodbye)
Y a toujours un train
There's always a train
Au sud ou au nord
To the south or to the north
Y a toujours un port
There's always a port
Un hôtel sans nom
A hotel without a name
Une pauvre chanson
A sad song
Quand l'amour est mort
When love is dead
Y a toujours un train
There's always a train
Un bar de cafard
A bar of loneliness
Y a toujours un phare
There's always a lighthouse
Une main tendue
An outstretched hand
Un sourire perdu
A lost smile
Quand on se sépare
When we say goodbye
Au vent du passé
In the wind of the past
Une page est tournée
A page is turned
Au fond d'une impasse
At the end of a dead-end street
Une ombre s'efface
A shadow fades
Au coin d'une rue
At the corner of a street
(Y a toujours un train)
(There's always a train)
Une fleur perdue
A lost flower
(Au sud ou au nord)
(To the south or to the north)
Au bout du trottoir
At the end of the sidewalk
(Y a toujours un port)
(There's always a port)
Une voie sans espoir
A road without hope
(Quand l'amour est mort)
(When love is dead)
Y a toujours un train
There's always a train
Loin à l'horizon
Far on the horizon
Toujours un avion
Always an airplane
Une place vide
An empty seat
Un grand ciel humide
A big wet sky
Quand les rêves s'en vont
When dreams are gone
Y a toujours un train
There's always a train
Qui part quelque part
That leaves somewhere
Y a toujours une gare
There's always a station
Un couloir sans fin
A hallway without end
Un quai de chagrins
A platform of sorrows
Quand on se sépare
When we say goodbye
Quand on casse un verre
When we break a glass
On dit qu'un marin
They say a sailor
Vient de se noyer
Has just drowned
Les amours brisés
Broken loves
Vont se naufrager
Will be shipwrecked
Dans l'océan des adieux
In the ocean of farewells
Y a toujours un train
There's always a train
Qui part quelque part
That leaves somewhere
Y a toujours une gare
There's always a station
Un couloir sans fin
A hallway without end
Un quai de chagrins
A platform of sorrows
Quand on se sépare
When we say goodbye





Writer(s): Hugues Aufray


Attention! Feel free to leave feedback.