Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a un homme qui rôde et qui prend des noms
Da ist ein Mann, der herumschleicht und Namen aufschreibt
Y′a
un
homme
qui
rôde
et
qui
prend
des
noms
Da
ist
ein
Mann,
der
herumschleicht
und
Namen
aufschreibt
Y'a
un
homme
qui
rôde
et
qui
prend
des
noms
Da
ist
ein
Mann,
der
herumschleicht
und
Namen
aufschreibt
Il
a
insulté
ma
mère
et
noté
le
nom
de
mon
père
Er
hat
meine
Mutter
beleidigt
und
den
Namen
meines
Vaters
notiert
Y′a
un
homme
qui
rôde
et
qui
prend
des
noms
Da
ist
ein
Mann,
der
herumschleicht
und
Namen
aufschreibt
Y'a
des
hommes
qui
se
cachent
sous
des
draps
blancs
Da
sind
Männer,
die
sich
unter
weißen
Laken
verstecken
Ces
visages
sous
des
masques
sont
indécents
Diese
Gesichter
unter
Masken
sind
unanständig
Dans
la
nuit
ils
brûlent
des
croix
en
procession
dans
les
bois
In
der
Nacht
brennen
sie
Kreuze
in
Prozessionen
durch
die
Wälder
Y'a
des
hommes
qui
se
cachent
et
qui
brûlent
des
croix
Da
sind
Männer,
die
sich
verstecken
und
Kreuze
verbrennen
Invisibles
chevaliers
aux
visages
pâles
Unsichtbare
Ritter
mit
bleichen
Gesichtern
Ces
vauriens
chassent
l′homme
comme
l′animal
Diese
Taugenichtse
jagen
den
Menschen
wie
Tiere
Ils
ont
fouetté
un
de
mes
frères
et
blasphémé
ses
prières
Sie
haben
einen
meiner
Brüder
ausgepeitscht
und
seine
Gebete
gelästert
Invisibles
chevaliers
sans
foi
ni
loi
Unsichtbare
Ritter
ohne
Glauben
und
Gesetz
Ces
fantômes
pleins
de
haine
au
nec
plus
ultra
Diese
Geister
voller
Hass,
das
Nonplusultra
Ces
procureurs
sans
procès
sans
avocat
Diese
Richter
ohne
Prozess,
ohne
Anwalt
Ils
vous
condamnent
à
la
prison
à
la
mort
par
pendaison
Sie
verurteilen
dich
zum
Gefängnis,
zum
Tod
durch
den
Strick
Ces
fantômes
qui
nous
torturent
et
qui
nous
noient
Diese
Geister,
die
uns
foltern
und
ertränken
Ce
bourreau
à
la
robe
couleur
de
sang
Dieser
Henker
in
einem
Kleid
der
Farbe
von
Blut
Ce
grand-maître
le
grand
esprit
de
son
clan
Dieser
Großmeister,
der
große
Geist
seines
Klans
Il
juge
il
pile
il
torture
il
renie
et
il
parjure
Er
richtet,
er
quält,
er
verleugnet
und
meintid
Ce
clansman
a
des
mains
couleur
de
sang
Dieser
Klansmann
hat
Hände
der
Farbe
von
Blut
Ils
emmènent
un
homme
nu
à
la
forêt
Sie
führen
einen
nackten
Mann
in
den
Wald
Ils
vont
le
pendre
à
la
branche
d'un
grand
chêne
Sie
werden
ihn
an
den
Ast
einer
großen
Eiche
hängen
Au
lendemain
du
supplice
on
n′a
trouvé
que
le
Christ
Am
Morgen
nach
der
Qual
fanden
sie
nur
den
Christus
Un
Jésus
pendu
à
la
branche
d'un
chêne
Einen
Jesus,
gehängt
an
den
Ast
einer
Eiche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugues Aufray, Traditionnel
Attention! Feel free to leave feedback.