Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'avait fanny qui chantait (Version 1966)
Es gab Fanny, die sang (Version 1966)
Dans
ce
bled
il
faisait
chaud
In
diesem
Kaff
war
es
heiß
L'ennui
nous
trouait
la
peau
Die
Langeweile
bohrte
uns
unter
die
Haut
On
vivait
sans
savoir
si
Wir
lebten,
ohne
zu
wissen,
ob
L'on
reviendrait
au
pays
Wir
je
zurück
in
die
Heimat
kehren
À
la
caserne
le
soir
Abends
in
der
Kaserne
On
avait
souvent
l'cafard
hatten
wir
oft
den
Blues
Heureusement
y'avait
Fanny
Zum
Glück
gab
es
Fanny
J'y
pense
encore
aujourd'hui
Ich
denke
noch
heute
daran
On
avait
tous
dans
le
coeur
Wir
alle
hatten
im
Herzen
Un
chagrin
ou
un
bonheur
Ein
Leid
oder
ein
Glück
Ou
le
visage
obstiné
Oder
das
hartnäckige
Gesicht
D'une
fille
à
oublier
Eines
Mädchens,
das
wir
vergessen
sollten
On
avait
tous
dans
les
yeux
Wir
alle
hatten
in
den
Augen
Un
coin
d'Paris
ou
d'banlieue
Ein
Stück
Paris
oder
Vorstadt
Heureusement
y'avait
Fanny
Zum
Glück
gab
es
Fanny
J'y
pense
encore
aujourd'hui
Ich
denke
noch
heute
daran
Certains
soirs
c'était
fatal
Manche
Abende
war
es
unvermeidlich
Ses
chansons
nous
faisaient
mal
Ihre
Lieder
taten
uns
weh
Alors
on
riait
plus
fort
Also
lachten
wir
lauter
Et
l'on
buvait
plus
encore
Und
tranken
noch
mehr
Mais
Fanny
qui
le
savait
Aber
Fanny,
die
das
wusste
Venait
vers
nous
et
trinquait
Kam
zu
uns
und
prostete
an
Heureusement
y'avait
Fanny
Zum
Glück
gab
es
Fanny
J'y
pense
encore
aujourd'hui
Ich
denke
noch
heute
daran
Puis
un
jour
on
est
partis
Dann
eines
Tages
zogen
wir
fort
Car
la
guerre
était
finie
Denn
der
Krieg
war
vorbei
Mais
au
milieu
du
chemin
Aber
mitten
auf
dem
Weg
Fanny
pleurait
dans
ses
mains
Weinte
Fanny
in
ihre
Hände
Nous
autres
on
lui
a
souri
Wir
anderen
lächelten
ihr
zu
Que
voulez-vous
c'est
la
vie
Was
soll
man
sagen,
das
ist
das
Leben
Mais
la
chanson
de
Fanny
Aber
das
Lied
von
Fanny
J'y
pense
encore
aujourd'hui
Ich
denke
noch
heute
daran
Y'avait
Fanny
qui
chantait
Es
gab
Fanny,
die
sang
Dans
ce
pauvre
cabaret
In
diesem
armseligen
Cabaret
Y'avait
Fanny
qui
chantait
Es
gab
Fanny,
die
sang
Et
nous
autres
on
l'écoutait
Und
wir
anderen
hörten
ihr
zu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Delécluse, Michelle Fricault
Album
Horizon
date of release
01-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.