陳惠婷 - Black Bird - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳惠婷 - Black Bird




Black Bird
Черная птица
在我的窗前 藍色的餘暉
У моего окна, в синих сумерках,
我們對坐無言 緊盯著指尖
Мы сидим молча, глядя на кончики пальцев.
口中失去語言
Слова потеряны,
是因為愛犯了罪
Потому что любовь совершила преступление.
順著這視線 回顧了從前
Следуя этому взгляду, оглядываюсь назад,
一片蒼涼荒煙 我游移徘徊
Пустынная, безжизненная равнина, я брожу в нерешительности,
流著恐懼的淚
Проливая слезы страха,
只是愛有什麼罪
Но разве любовь виновата?
而我是黑鳥
А я - черная птица,
守在夜裡 寂寞的人才看得到
Обитающая в ночи, видимая только одиноким.
Hoo
Хуу
當我的崩潰 從內裡蔓延
Когда мое крушение распространяется изнутри,
剩下我的軀殼 還依稀可辨
Остается лишь моя оболочка, все еще узнаваемая.
這絕望的世界
Этот отчаянный мир,
我曾如此深愛著
Который я так сильно любила.
只是這一切 因為你成虛偽
Но все это стало ложью из-за тебя,
就連愛的天真 也變的可悲
Даже невинность любви стала жалкой.
我們對坐無言
Мы сидим молча,
坐在平行的世界
В параллельных мирах.
而我是黑鳥
А я - черная птица,
守在夜裡 寂寞的人才有依靠
Обитающая в ночи, опора для одиноких.
而我是黑鳥
А я - черная птица,
背著夢魘 往更深的黑夜裡逃
Несущая кошмары, бегущая в еще более темную ночь.
我是黑鳥 張開翅膀
Я - черная птица, расправляю крылья,
你的破碎 就都隱藏
Твои осколки скрыты,
沒入深沈海洋
Поглощены глубоким океаном.
我是黑鳥
Я - черная птица,
守護黑夜和寂寥
Хранительница ночи и одиночества.
我是黑鳥
Я - черная птица,
張開翅膀 滑過暗潮
Расправляю крылья, скольжу по темным течениям.
我是黑鳥
Я - черная птица,
眼裡的火不停燃燒
Огонь в моих глазах не перестает гореть.
傾頹的記號
Знак упадка.
Hoo
Хуу
在這個窗前 同樣的餘暉
У этого окна, в тех же сумерках,
我啼示著預言 警示地狂顛
Я возвещаю пророчество, предупреждающе кричу.
沈醉愛的人們
Упивающиеся любовью,
別再為愛犯了罪
Не совершайте преступлений любви.
順著地平線 我只能往前
Следуя линии горизонта, я могу только двигаться вперед,
飛過未竟時間 也飛過從前
Пролетая над несостоявшимся временем и прошлым.
從此不再停歇
Больше никогда не остановлюсь,
只是愛又有什麼罪
Но разве любовь виновата?





Writer(s): Hui Ting Chen


Attention! Feel free to leave feedback.