Lyrics and translation 陳惠婷 - 寂寞守望者
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這是我的哀傷
請你完整它
Это
моя
печаль,
прошу,
дополни
её.
最後一滴淚
折射動人光輝
Последняя
слеза
преломляет
захватывающий
свет.
是誰背棄從前還能無所謂
Кто
предал
прошлое,
теперь
всё
равно.
打碎這顆心散落遍地
Разбитое
сердце
разлетелось
на
осколки.
於是一閃一閃亮晶晶
都是失落的真心
И
вот
они,
мерцающие,
словно
звёзды,
– осколки
потерянной
души.
還在夜裡放光明
等待著回應
Всё
ещё
светятся
в
ночи,
ожидая
ответа.
這是一閃一閃亮晶晶
發出訊號的真心
Это
мерцающие,
словно
звёзды,
– сигналы
моей
души.
誰能終結這嘆息
救援所有的孤單
Кто
сможет
положить
конец
этим
вздохам,
спасти
меня
от
одиночества?
豈止是傷感
Разве
это
просто
грусть?
當我交出心
Когда
я
отдаю
своё
сердце,
卻是無人可投遞的遺憾
оно
становится
неотправленным
письмом,
полным
сожаления.
又豈止是遺憾
Разве
это
просто
сожаление?
這狂亂的愛
Эта
безумная
любовь,
捲入漩渦就無人生還
затягивает
в
водоворот,
из
которого
нет
возврата.
我只能在原地
Я
могу
лишь
стоять
на
месте,
捕捉每顆流星的愛已燃燒殆盡
ловить
каждую
падающую
звезду,
чья
любовь
уже
сгорела
дотла.
當失速墜地
Когда
они
падают
на
землю,
再無法閃耀至少我在這裡
уже
не
способные
сиять,
по
крайней
мере,
я
здесь.
關於離合悲歡
誰能躲得開
От
расставаний
и
радостей,
кто
может
скрыться?
這是人世間
最冷酷的試煉
Это
самое
жестокое
испытание
в
мире.
然後用淚打造
晶瑩透著光
И
затем,
из
слёз
создаётся
кристально
чистый
свет.
不再炙熱的心
投射永恆
Больше
не
пылающее
сердце
отражает
вечность.
於是一閃一閃亮晶晶
都是失落的真心
И
вот
они,
мерцающие,
словно
звёзды,
– осколки
потерянной
души.
還在夜裡放光明
等待著回應
Всё
ещё
светятся
в
ночи,
ожидая
ответа.
這是一閃一閃亮晶晶
發出訊號的真心
Это
мерцающие,
словно
звёзды,
– сигналы
моей
души.
誰能終結這嘆息
救援所有的不安
Кто
сможет
положить
конец
этим
вздохам,
спасти
меня
от
тревоги?
豈止是傷感
Разве
это
просто
грусть?
當我交出心
Когда
я
отдаю
своё
сердце,
卻是無人可投遞的遺憾
оно
становится
неотправленным
письмом,
полным
сожаления.
又豈止是遺憾
Разве
это
просто
сожаление?
這狂亂的愛
Эта
безумная
любовь,
墜入漩渦就無人生還
падает
в
водоворот,
из
которого
нет
возврата.
豈止是傷感
Разве
это
просто
грусть?
多麼危險燦爛
Как
опасно
и
прекрасно.
豈止是遺憾
Разве
это
просто
сожаление?
被偷走的心
若是不要了請早歸還
Украденное
сердце,
если
оно
тебе
не
нужно,
верни
его
поскорее.
我只能在原地
Я
могу
лишь
стоять
на
месте,
捕捉每顆流星的愛已燃燒殆盡
ловить
каждую
падающую
звезду,
чья
любовь
уже
сгорела
дотла.
當失速墜地
Когда
они
падают
на
землю,
再無法閃耀至少我在這裡
уже
не
способные
сиять,
по
крайней
мере,
я
здесь.
瞬間的永遠
Мгновенная
вечность.
在浩瀚穹蒼夜空
В
безграничном
ночном
небе.
散發最美光芒
Излучает
самый
прекрасный
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hui Ting Chen
Album
寂寞守望者
date of release
22-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.