陳惠婷 - 迷霧森林 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陳惠婷 - 迷霧森林




迷霧森林
Туманный лес
你的眼神 清澈冰冷 彷彿在提醒 快从爱逃离
Твой взгляд чистый, холодный, словно предупреждает: "Скорее беги от любви"
那些曾经 结成蛛网 冷静地伺机 当我一靠近
Все, что было, сплелось в паутину, хладнокровно ждет, когда я приближусь
在这迷雾森林 阻绝的时空裡
В этом туманном лесу, в застывшем времени
潮湿的记忆 长出了阴鬱
Сырые воспоминания порождают тоску
谁在对我耳语 呢喃忽远忽近
Кто-то шепчет мне на ухо, бормотание то близко, то далеко
"快从爱逃离 快从爱逃离"
"Беги от любви, беги от любви"
神秘角落 埋伏动静 是谁不经意 留下的残影
В таинственном углу затаилось движение, чья-то нечаянно оставленная тень
兀自重复 某个片刻 曾让你快乐 或让我哭泣
Само по себе повторяется мгновение, которое когда-то радовало тебя или заставляло меня плакать
我迷失在思绪 打造的森林裡
Я потерялась в мыслях, создавших этот лес
永夜的地极 这囚徒困境
На краю вечной ночи, в этой ловушке
谁在对我耳语 起落飘忽不定
Кто-то шепчет мне на ухо, то взлетая, то падая
"快从爱逃离 快从爱逃离
"Беги от любви, беги от любви
从爱逃离 从爱逃离
Беги от любви, беги от любви
从爱逃离 快从爱逃离..."
Беги от любви, беги от любви..."
残酷的爱是你的真相 我却连痛都想要留下
Жестокая любовь твоя истинная сущность, но я хочу сохранить даже боль
每当你瞬间绽放芬芳 都有个灵魂失去光芒
Каждый раз, когда ты на мгновение расцветаешь, чья-то душа теряет свой свет
生命的本体若是无常 為何我还是感到渴望
Если сама жизнь непостоянна, почему я все еще чувствую желание?
毁灭若是必然的惩罚 為了你我愿付出代价
Если разрушение неизбежная кара, ради тебя я готова заплатить эту цену
Woo 迷雾之中
Woo В тумане
Woo 谁曾经过
Woo Кто здесь был
Woo 深沉的梦
Woo Глубокий сон
Woo 荒芜依旧
Woo Все еще пустошь
Woo 迷雾之中
Woo В тумане
Woo 谁曾爱过
Woo Кто любил
"快从爱逃离 从爱逃离"
"Беги от любви, беги от любви"





Writer(s): Hui Ting Chen


Attention! Feel free to leave feedback.