Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Facet Z 3 Na Przedzie
Mann mit der 3 vorne dran
Siedze
samotnie
bez
świeczek
i
tortu
Ich
sitze
allein
ohne
Kerzen
und
Torte
Bilans
życia,
jeden
z
checkpoint-ów
Lebensbilanz,
einer
der
Checkpoints
Przed
oczami
film
slow-motion
Vor
Augen
ein
Film
in
Slow-Motion
Jakbym
teraz
stał
na
wieżowcu
Als
ob
ich
jetzt
auf
einem
Hochhaus
stünde
Taa...
to
bilans
zysków
i
strat
Yeah...
das
ist
die
Bilanz
von
Gewinnen
und
Verlusten
Dziś
widać
ile
zalet
i
wad
Heute
sieht
man,
wie
viele
Vor-
und
Nachteile
30
lat
już
tutaj
30
Jahre
schon
hier
Nadal
kocham
Cię
Polsko
Ich
liebe
dich
immer
noch,
Polen
Chociaż
chowałaś
mnie
szorstko
Obwohl
du
mich
rau
erzogen
hast
Powiedziałaś
mi
won
stąd
Du
hast
mir
gesagt,
ich
soll
abhauen
Zabrałaś
mi
rodziców
Du
hast
mir
meine
Eltern
genommen
A
z
własną
siostrą
Und
mit
meiner
eigenen
Schwester
Rozmawiam
tylko
na
Skypie
Spreche
ich
nur
über
Skype
Musiałem
założyć
tam
konto
Ich
musste
dort
ein
Konto
einrichten
W
szufladzie
mam
tylko
zbędnego
magistra
In
der
Schublade
habe
ich
nur
einen
nutzlosen
Magisterabschluss
Humanista!
Geisteswissenschaftler!
Ojciec
mówił
z
nauki
korzystaj
Vater
sagte,
nutze
die
Bildung
Ja
wolałem
zarabiać
na
wyspach
Ich
wollte
lieber
auf
den
Inseln
verdienen
Rozmowa
o
pracę
Bewerbungsgespräch
Nikt
nie
zapyta:
"Czemu
ta
zwrotka
jest
zajebista"
Niemand
fragt:
"Warum
ist
dieser
Vers
so
geil?"
Moje
CV?
Co
mam
tam
pisać?
Mein
Lebenslauf?
Was
soll
ich
da
reinschreiben?
Porozmawiajmy
lepiej
o
płytach
Lass
uns
lieber
über
Platten
reden
Chciałem
dla
dziewczyny
dla
dziewczyny
wakacje
na
St.
Torini
Ich
wollte
für
meine
Freundin
Urlaub
auf
Santorin
A
nie
mam
jej
nawet
na
bilet
do
kina
i
znowu
po
parku
chodzimy
Und
ich
habe
nicht
mal
Geld
für
ihr
Kinoticket
und
wieder
gehen
wir
im
Park
spazieren
Ta
bieda
to
wybór,
Ta
bieda
to
cena
Diese
Armut
ist
eine
Wahl,
diese
Armut
ist
der
Preis
Kazali
mi
iść
spełniać
marzenia
Sie
sagten
mir,
ich
solle
meine
Träume
verwirklichen
Więc
robie
to
dziś,
nikt
nie
docenia
Also
mache
ich
das
heute,
niemand
schätzt
es
Więc
nie
mów
Mi
Ty,
Kto
się
sprzedał
Also
sag
Du
mir
nicht,
wer
sich
verkauft
hat
(To
Już
tyle
lat,
bilans
zysków,
strat,
jedno
wiem,
niczego
nie
żałuje,
marzeniami
przyszłość
swą
buduje)
(Schon
so
viele
Jahre,
Bilanz
aus
Gewinnen,
Verlusten,
eins
weiß
ich,
ich
bereue
nichts,
mit
Träumen
baue
ich
meine
Zukunft
auf)
Nie
mów
nawet
mi
ile
można
na
czym
zgarnąć
Sag
mir
nicht
mal,
wie
viel
man
womit
abgreifen
kann
Masz
typa
zryta
psycha
- wątpliwa
moralność
Du
hast
einen
Typen
mit
kaputter
Psyche
- zweifelhafte
Moral
(Czasem
nie
mam
już
sił
i
na
to
nie
ma
leków,
czy
żyjesz
w
zgodzie,
czy
raczej
sobie
na
przekór?
(Manchmal
habe
ich
keine
Kraft
mehr
und
dafür
gibt
es
keine
Heilung,
lebst
du
im
Einklang
oder
eher
dir
selbst
zum
Trotz?
Mija
czas,
mijam
Ja,
życie
mija
w
kilka
chwil
moje
uczucia
dziś
są
gdzieś
na
dole
Die
Zeit
vergeht,
ich
vergehe,
das
Leben
vergeht
in
wenigen
Augenblicken,
meine
Gefühle
sind
heute
irgendwo
am
Boden
Czas
kiedy
byłem
pewien
czego
chce,
a
nie
było
w
tym
niczego
co
tu
teraz
jest!)
Die
Zeit,
als
ich
sicher
war,
was
ich
will,
und
darin
war
nichts
von
dem,
was
jetzt
hier
ist!)
Nigdy
nie
byłem
królem
robienia
dobrego
pierwszego
wrażenia
Ich
war
nie
der
König
darin,
einen
guten
ersten
Eindruck
zu
machen
Jaka
teściowa
wogóle
zechce
taką
szuję
za
zięcia
Welche
Schwiegermutter
will
überhaupt
so
einen
Mistkerl
zum
Schwiegersohn?
Kac...
buduje
paranoje
(fuck)
Kater...
baut
Paranoia
auf
(fuck)
Pieprzone
piętrowe
wyrzuty
sumienia
Verdammte,
etagenhohe
Gewissensbisse
Od
zawsze
lubuje
sie
w
dobrych
imprezach
Ich
stehe
schon
immer
auf
gute
Partys
Taka
rodzina
mamy
to
w
genach
So
eine
Familie,
wir
haben
das
in
den
Genen
Tylko
gdy
się
golę,
rzadko
w
lustro
spoglądam
Nur
wenn
ich
mich
rasiere,
schaue
ich
selten
in
den
Spiegel
Widze
tam
ojca
Ich
sehe
dort
meinen
Vater
Każdą
jabłoń
poznasz
po
owocach
Jeden
Apfelbaum
erkennst
du
an
seinen
Früchten
Bez
pierścionka,
małżeństwa,
bez
syna
Ohne
Ring,
ohne
Ehe,
ohne
Sohn
Skoro
nie
dbam
sam
o
siebie,
jak
zadbam
o
kogoś?
Rodzina
Wenn
ich
mich
nicht
mal
um
mich
selbst
kümmere,
wie
soll
ich
mich
um
jemanden
kümmern?
Familie
I
co
ma
powiedzieć
moja
dziewczyna,
skoro
wybrała
rapera?
Und
was
soll
meine
Freundin
sagen,
da
sie
einen
Rapper
gewählt
hat?
Za
co
kupie
jej
biżuterie?
(Co?!)
Wovon
kaufe
ich
ihr
Schmuck?
(Was?!)
Like'ami
z
fejsa?
Mit
Likes
von
Facebook?
Choćbym
zrobił
płytę
życia
i
tak
będe
robił
za
wieszak
do
ciuchów
Auch
wenn
ich
die
Platte
meines
Lebens
mache,
werde
ich
trotzdem
als
Kleiderständer
dienen
Reszta
w
długu
zazdrości
mi
szczęścia
Der
Rest,
verschuldet,
beneidet
mich
um
mein
Glück
Legal
wytwórni
zuchu!
Legales
Label,
du
Held!
Nie
50
cent,
osiedla
znają
ten
wers
Nicht
50
Cent,
die
Siedlungen
kennen
diesen
Vers
Jeszcze
będzie
czas,
moje
marzenia
i
krew
Es
wird
noch
Zeit
kommen,
meine
Träume
und
mein
Blut
I
czemu
co
chwile
debile
na
siłę
chcą
zrobić
ze
mnie
lewaka?
Und
warum
wollen
Idioten
ständig
mit
Gewalt
einen
Linken
aus
mir
machen?
Połowa
nie
czuje
co
to
oznacza
tylko
powtarza!
Die
Hälfte
fühlt
nicht,
was
das
bedeutet,
sie
plappert
es
nur
nach!
(To
Już
tyle
lat,
bilans
zysków,
strat,
jedno
wiem,
niczego
nie
żałuje,
marzeniami
przyszłość
swą
buduje)
(Schon
so
viele
Jahre,
Bilanz
aus
Gewinnen,
Verlusten,
eins
weiß
ich,
ich
bereue
nichts,
mit
Träumen
baue
ich
meine
Zukunft
auf)
Nie
mów
nawet
mi
ile
można
na
czym
zgarnąć
Sag
mir
nicht
mal,
wie
viel
man
womit
abgreifen
kann
Masz
typa
zryta
psycha
- wątpliwa
moralność
Du
hast
einen
Typen
mit
kaputter
Psyche
- zweifelhafte
Moral
(Czasem
nie
mam
już
sił
i
na
to
nie
ma
leków,
czy
żyjesz
w
zgodzie,
czy
raczej
sobie
na
przekór?
(Manchmal
habe
ich
keine
Kraft
mehr
und
dafür
gibt
es
keine
Heilung,
lebst
du
im
Einklang
oder
eher
dir
selbst
zum
Trotz?
Mija
czas,
mijam
Ja,
życie
mija
w
kilka
chwil
Die
Zeit
vergeht,
ich
vergehe,
das
Leben
vergeht
in
wenigen
Augenblicken
Moje
uczucia
dziś
są
gdzieś
na
dole
Meine
Gefühle
sind
heute
irgendwo
am
Boden
Czas
kiedy
byłem
pewien
czego
chce,
a
nie
było
w
tym
niczego
co
tu
teraz
jest!)
Die
Zeit,
als
ich
sicher
war,
was
ich
will,
und
darin
war
nichts
von
dem,
was
jetzt
hier
ist!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stendhal Syndrom
Attention! Feel free to leave feedback.