Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domen över död man (Svitjod Edition)
Das Urteil über den toten Mann (Svitjod Edition)
Det
arv
jag
fått
är
av
sådan
sort
Das
Erbe,
das
ich
erhielt,
ist
von
solcher
Art,
Att
det
ej
är
mitt
att
skänka
bort
Dass
es
nicht
mein
ist,
es
fortzugeben.
Ej
blott
ett
arv,
det
är
och
ett
lån
Nicht
nur
ein
Erbe,
es
ist
auch
eine
Leihgabe
Ifrån
anfäder,
ifrån
min
son
Von
den
Ahnen,
von
meinem
Sohn.
En
plikt
har
följt
med
min
gåva
Eine
Pflicht
begleitete
meine
Gabe.
Jag
skall
bevaka
med
liv
och
lem
Ich
werde
wachen
mit
Leib
und
Leben
All
helig
mark
som
utgör
vårt
hem
Über
all
den
heiligen
Boden,
der
unser
Heim
ausmacht.
Ty
jag
är
bunden
av
blod
och
ord
Denn
ich
bin
gebunden
durch
Blut
und
Wort,
Till
att
förvalta
min
skog
och
jord
Meinen
Wald
und
Boden
zu
verwalten.
Ty
så
är
svuret
och
lovat
Denn
so
ist
es
geschworen
und
gelobt.
Fä
och
fränder,
alla
dör
Vieh
und
Verwandte,
alle
sterben,
Också
du
går
hädan
Auch
du
scheidest
dahin.
Ett
vet
jag
som
aldrig
dör
Eines
weiß
ich,
das
niemals
stirbt:
Domen
över
död
man
Das
Urteil
über
den
toten
Mann.
Se
de
bränder
som
förgör
Seht
die
Brände,
die
zerstören,
Hören
korpar
kväda
Hört
die
Raben
singen.
Eftermälet
evigt
hörs
Der
Nachruhm
hallt
ewig
wider
I
domen
över
död
man
Im
Urteil
über
den
toten
Mann.
Allfader
tar
och
Allfader
ger
Allvater
nimmt
und
Allvater
gibt,
Somliga
intet,
men
andra
mer
Manchen
nichts,
doch
anderen
mehr.
Jag
har
förlänats
ett
mäktigt
arv
Mir
wurde
ein
mächtiges
Erbe
verliehen,
Som
stått
i
tusentals
månars
varv
Das
tausender
Monde
Lauf
überdauert
hat,
För
att
bli
min
vikt
att
bära
Um
meine
Last
zu
werden,
die
ich
trage.
När
emot
tjärnen
jag
blicken
styr
Wenn
ich
zum
Bergsee
den
Blick
richte,
Ser
jag
på
ytan,
när
morgon
gryr
Sehe
ich
auf
der
Oberfläche,
wenn
der
Morgen
graut,
Hur
mina
förfäders
reflektion
Wie
meiner
Ahnen
Spiegelbild
Ser
och
bedömer
min
person
Meine
Person
sieht
und
beurteilt:
Haver
jag
heder,
och
ära
Hab'
ich
Ehre
und
Ruhm?
Fä
och
fränder,
alla
dör
Vieh
und
Verwandte,
alle
sterben,
Också
du
går
hädan
Auch
du
scheidest
dahin.
Ett
vet
jag
som
aldrig
dör
Eines
weiß
ich,
das
niemals
stirbt:
Domen
över
död
man
Das
Urteil
über
den
toten
Mann.
Se
de
bränder
som
förgör
Seht
die
Brände,
die
zerstören,
Hören
korpar
kväda
Hört
die
Raben
singen.
Eftermälet
evigt
hörs
Der
Nachruhm
hallt
ewig
wider
I
domen
över
död
man
Im
Urteil
über
den
toten
Mann.
Tyngd
utav
bördan,
men
tyngden
är
lätt
Gedrückt
von
der
Bürde,
doch
die
Last
ist
leicht,
Ty
sådden
skall
skördas
för
kommande
ätt
Denn
die
Saat
wird
geerntet
für
das
kommende
Geschlecht.
Fä
och
fränder,
alla
dör
Vieh
und
Verwandte,
alle
sterben,
Också
du
går
hädan
Auch
du
scheidest
dahin.
Ett
vet
jag
som
aldrig
dör
Eines
weiß
ich,
das
niemals
stirbt:
Domen
över
död
man
Das
Urteil
über
den
toten
Mann.
Se
de
bränder
som
förgör
Seht
die
Brände,
die
zerstören,
Hören
korpar
kväda
Hört
die
Raben
singen.
Eftermälet
evigt
hörs
Der
Nachruhm
hallt
ewig
wider
I
domen
över
död
man
Im
Urteil
über
den
toten
Mann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pär Hulkoff
Attention! Feel free to leave feedback.