Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hephtalitens klagan (Svitjod Edition)
Die Klage des Hephthaliten (Svitjod-Edition)
Jag
hafva
ridit
i
vilda
stormar
Ich
bin
geritten
in
wilden
Stürmen
Såväl
som
hetta
som
kokar
blod
Sowohl
durch
Hitze,
die
das
Blut
kocht
Tre
är
de
ting
som
Ebodal
forma
Drei
sind
die
Dinge,
die
Ebodal
formen
Häst
och
båge
och
svarta
lod
Pferd
und
Bogen
und
schwarze
Lose
Vid
sidenvägen,
är
liv
förgängligt
An
der
Seidenstraße
ist
das
Leben
vergänglich
Ty
den
är
kantad
av
krigarband
Denn
sie
ist
gesäumt
von
Kriegerbanden
Var
stam
är
lysten,
var
man
är
vaksam
Jeder
Stamm
ist
gierig,
jeder
Mann
ist
wachsam
Var
lunga
plågas
av
sot
och
sand
Jede
Lunge
wird
geplagt
von
Ruß
und
Sand
När
vårat
Atland
av
havet
dränktes
Als
unser
Atland
vom
Meer
ertränkt
wurde
Tycktes
det
bättre
att
ha
det
torrt
Dünkte
es
uns
besser,
im
Trocknen
zu
sein
I
Gobiöknen
blott
dammet
stänkte
In
der
Wüste
Gobi
stob
nur
der
Staub
Dit
drogo
Hyperboreen
bort
Dorthin
zogen
die
Hyperboreer
fort
Men
ofta
reser
väl
håg
och
sinne
Doch
oft
reisen
wohl
Gemüt
und
Sinn
Till
gamla
Atland
och
hur
där
var
Zum
alten
Atland
und
wie
es
dort
war
Ty
seden
lever
i
var
mans
minne
Denn
der
Brauch
lebt
in
jedermanns
Erinnerung
Och
svunnen
tid
tycks
mig
underbar
Und
vergangene
Zeit
scheint
mir
wunderbar
Det
äro
sorgligt
kvad
Hephtaliten
Es
ist
traurig,
sang
der
Hephthalit
Att
dväljas
uti
den
bleka
värld
Zu
weilen
in
der
bleichen
Welt
Där
ökenvinden
biter
graniten
Wo
der
Wüstenwind
den
Granit
beißt
Och
livet
levas
för
pil
och
svärd
Und
das
Leben
für
Pfeil
und
Schwert
gelebt
wird
En
dag
skall
hästar
mot
nordan
vandra
Eines
Tages
werden
Pferde
nach
Norden
wandern
Och
bära
med
mina
söner
dit
Und
meine
Söhne
dorthin
tragen
Med
hun
och
kråkfolk
och
alla
andra
Mit
Hunnen
und
Krähenvolk
und
all
den
anderen
Med
samma
kval
som
en
Hephtalit
Mit
derselben
Qual
wie
ein
Hephthalit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pär Hulkoff
Attention! Feel free to leave feedback.