Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kung Wada (Svitjod Edition)
König Wada (Svitjod-Ausgabe)
Ser
du
hövdingen
bland
skogarna
Siehst
du
den
Häuptling
in
den
Wäldern,
Konungen
bland
jägarna
vid
Den
König
unter
den
Jägern,
an
Östmårdens
nordliga
gräns
Östmårdens
nördlicher
Grenze?
En
rese
och
en
ättling
till
Wilkins
och
ett
rå,
Ein
Riese
und
ein
Nachkomme
von
Wilkins
und
einem
Rå,
Där
bågar
för
viltet
spänns
Wo
Bögen
für
das
Wild
gespannt
werden.
Jag
står
här
under
solen,
med
Helsingarnas
här
Ich
stehe
hier
unter
der
Sonne,
mit
dem
Heer
der
Helsinger,
Framför
Mörkvedens
hotfulla
port
Vor
dem
bedrohlichen
Tor
des
Dunkelwalds.
Kom
ej
dragande
med
ofärd,
ingen
anar
var
du
är
Komm
nicht
mit
Unheil
an,
niemand
ahnt,
wo
du
bist,
Ty
Helsingjaland
är
stort,
och
slutet
kan
komma
fort
Denn
Helsingjaland
ist
groß,
und
das
Ende
kann
schnell
kommen.
Jag
är
konung
i
nord
Ich
bin
König
im
Norden,
Herre
över
frusen
jord
Herr
über
gefrorenen
Boden.
Jag
har
Gränsforsens
yxa
i
hand
Ich
habe
die
Gränsforsen-Axt
in
der
Hand.
Under
bockens
baner
Unter
dem
Banner
des
Bocks
Blir
den
siste
som
du
ser
Werde
ich
der
Letzte
sein,
den
du
siehst,
Kung
Wada
av
Hälsingland
König
Wada
von
Hälsingland,
Kung
Wada
av
Hälsingland
König
Wada
von
Hälsingland.
Jag
skall
aldrig
lämna
marken,
Ich
werde
niemals
das
Land
verlassen,
Icket
bergen,
icket
Hirden
Nicht
die
Berge,
nicht
die
Hird.
Jag
skall
leva
i
evig
tid
Ich
werde
ewig
leben.
I
folkets
ande
hvila,
för
att
en
dag
vakna
upp
Im
Geist
des
Volkes
ruhen,
um
eines
Tages
zu
erwachen
Och
åter
leda
Hirden
till
strid
Und
die
Hird
wieder
in
die
Schlacht
zu
führen.
En
Helsing
är
en
Helsing,
liksom
björnen
är
en
björn
Ein
Helsing
ist
ein
Helsing,
wie
der
Bär
ein
Bär
ist,
Och
vi
lyder
under
vår
järnhårda
lag
Und
wir
gehorchen
unserem
eisenharten
Gesetz.
Bringar
du
oss
svärdet
skall
du
mötas
utav
svärd
Bringst
du
uns
das
Schwert,
so
wirst
du
dem
Schwert
begegnen.
Kung
Wada
och
hårda
tag,
Kung
Wada
det
är
jag
König
Wada
und
harte
Hand,
König
Wada,
das
bin
ich.
Jag
är
konung
i
nord
Ich
bin
König
im
Norden,
Herre
över
frusen
jord
Herr
über
gefrorenen
Boden.
Jag
har
Gränsforsens
yxa
i
hand
Ich
habe
die
Gränsforsen-Axt
in
der
Hand.
Under
bockens
baner
Unter
dem
Banner
des
Bocks
Blir
den
siste
som
du
ser
Werde
ich
der
Letzte
sein,
den
du
siehst,
Kung
Wada
av
Hälsingland
König
Wada
von
Hälsingland,
Kung
Wada
av
Hälsingland
König
Wada
von
Hälsingland.
Jag
är
konung
i
nord
Ich
bin
König
im
Norden,
Herre
över
frusen
jord
Herr
über
gefrorenen
Boden.
Jag
har
Gränsforsens
yxa
i
hand
Ich
habe
die
Gränsforsen-Axt
in
der
Hand.
Under
bockens
baner
Unter
dem
Banner
des
Bocks
Blir
den
siste
som
du
ser
Werde
ich
der
Letzte
sein,
den
du
siehst,
Kung
Wada
av
Hälsingland
König
Wada
von
Hälsingland.
Jag
är
konung
i
nord
Ich
bin
König
im
Norden,
Herre
över
frusen
jord
Herr
über
gefrorenen
Boden.
Jag
har
Gränsforsens
yxa
i
hand
Ich
habe
die
Gränsforsen-Axt
in
der
Hand.
Under
bockens
baner
Unter
dem
Banner
des
Bocks
Blir
den
siste
som
du
ser
Werde
ich
der
Letzte
sein,
den
du
siehst,
Kung
Wada
av
Hälsingland
König
Wada
von
Hälsingland,
Kung
Wada
av
Hälsingland
König
Wada
von
Hälsingland.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pär Hulkoff
Attention! Feel free to leave feedback.