Lyrics and translation Hulkoff - Kung Wada (Svitjod Edition)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kung Wada (Svitjod Edition)
Король Вада (Хельсингландская версия)
Ser
du
hövdingen
bland
skogarna
Видишь
ли
ты
вождя
среди
лесов,
Konungen
bland
jägarna
vid
Короля
среди
охотников
у
Östmårdens
nordliga
gräns
Северной
границы
Восточного
края?
En
rese
och
en
ättling
till
Wilkins
och
ett
rå,
Потомка
Уилкинса
и
зверя,
Där
bågar
för
viltet
spänns
Где
луки
натягивают
для
добычи.
Jag
står
här
under
solen,
med
Helsingarnas
här
Я
стою
здесь
под
солнцем,
с
войском
Хельсингов
Framför
Mörkvedens
hotfulla
port
Перед
грозными
вратами
Мрачного
Леса.
Kom
ej
dragande
med
ofärd,
ingen
anar
var
du
är
Не
приходи
с
набегом,
никто
не
знает,
кто
ты,
Ty
Helsingjaland
är
stort,
och
slutet
kan
komma
fort
Ибо
Хельсингланд
велик,
и
конец
твой
может
быть
скорым.
Jag
är
konung
i
nord
Я
король
севера,
Herre
över
frusen
jord
Повелитель
мёрзлой
земли.
Jag
har
Gränsforsens
yxa
i
hand
В
моей
руке
топор
Гренсфорса.
Under
bockens
baner
Под
знаменем
козла
Blir
den
siste
som
du
ser
Я
буду
последним,
кого
ты
увидишь.
Kung
Wada
av
Hälsingland
Король
Вада
из
Хельсингланда,
Kung
Wada
av
Hälsingland
Король
Вада
из
Хельсингланда.
Jag
skall
aldrig
lämna
marken,
Я
никогда
не
покину
эту
землю,
Icket
bergen,
icket
Hirden
Ни
горы,
ни
дружину.
Jag
skall
leva
i
evig
tid
Я
буду
жить
вечно
I
folkets
ande
hvila,
för
att
en
dag
vakna
upp
В
духе
народа,
чтобы
однажды
проснуться
Och
åter
leda
Hirden
till
strid
И
снова
повести
дружину
в
бой.
En
Helsing
är
en
Helsing,
liksom
björnen
är
en
björn
Хельсинг
- это
Хельсинг,
как
медведь
- это
медведь,
Och
vi
lyder
under
vår
järnhårda
lag
И
мы
подчиняемся
нашему
железному
закону.
Bringar
du
oss
svärdet
skall
du
mötas
utav
svärd
Принесёшь
нам
меч
- встретишься
с
мечом.
Kung
Wada
och
hårda
tag,
Kung
Wada
det
är
jag
Король
Вада
и
крепкая
хватка,
Король
Вада
- это
я.
Jag
är
konung
i
nord
Я
король
севера,
Herre
över
frusen
jord
Повелитель
мёрзлой
земли.
Jag
har
Gränsforsens
yxa
i
hand
В
моей
руке
топор
Гренсфорса.
Under
bockens
baner
Под
знаменем
козла
Blir
den
siste
som
du
ser
Я
буду
последним,
кого
ты
увидишь.
Kung
Wada
av
Hälsingland
Король
Вада
из
Хельсингланда,
Kung
Wada
av
Hälsingland
Король
Вада
из
Хельсингланда.
Jag
är
konung
i
nord
Я
король
севера,
Herre
över
frusen
jord
Повелитель
мёрзлой
земли.
Jag
har
Gränsforsens
yxa
i
hand
В
моей
руке
топор
Гренсфорса.
Under
bockens
baner
Под
знаменем
козла
Blir
den
siste
som
du
ser
Я
буду
последним,
кого
ты
увидишь.
Kung
Wada
av
Hälsingland
Король
Вада
из
Хельсингланда.
Jag
är
konung
i
nord
Я
король
севера,
Herre
över
frusen
jord
Повелитель
мёрзлой
земли.
Jag
har
Gränsforsens
yxa
i
hand
В
моей
руке
топор
Гренсфорса.
Under
bockens
baner
Под
знаменем
козла
Blir
den
siste
som
du
ser
Я
буду
последним,
кого
ты
увидишь.
Kung
Wada
av
Hälsingland
Король
Вада
из
Хельсингланда,
Kung
Wada
av
Hälsingland
Король
Вада
из
Хельсингланда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pär Hulkoff
Attention! Feel free to leave feedback.