Humberto & Ronaldo - Sensação Estranha - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Sensação Estranha - Ao Vivo - Humberto translation in German




Sensação Estranha - Ao Vivo
Seltsames Gefühl - Live
Uma sensação estranha eu tive que tudo vai acabar.
Ein seltsames Gefühl hatte ich, dass alles enden wird.
A nossa relação quase perfeita, eu sinto que tudo vai pro ar.
Unsere fast perfekte Beziehung, ich spüre, dass alles in die Luft fliegt.
vejo os cacos de um perfume lindo se espalhando pelo chão.
Schon sehe ich die Scherben eines schönen Parfüms sich auf dem Boden ausbreiten.
E a história que vivemos juntos tendo um final de solidão.
Und die Geschichte, die wir zusammen erlebt haben, mit einem einsamen Ende.
Mas na verdade, eu quero ter outra sensação.
Aber in Wahrheit möchte ich ein anderes Gefühl haben.
O que estamos vivendo é um momento impar de uma relação.
Was wir erleben, ist ein einzigartiger Moment einer Beziehung.
E o fogo dessa paixão representa a história que vamos viver.
Und das Feuer dieser Leidenschaft repräsentiert die Geschichte, die wir leben werden.
Carrego comigo a certeza que esse amor nunca vai morrer.
Ich trage die Gewissheit in mir, dass diese Liebe niemals sterben wird.
Amor doeu saber que não iria te ver.
Liebling, es tat weh zu wissen, dass ich dich nicht sehen würde.
Chorei arrependido, um choro tão sofrido, Pensei que ia mesmo te perder.
Ich weinte reumütig, ein so schmerzvolles Weinen, ich dachte, ich würde dich wirklich verlieren.
Na realidade o meu querer, mas na verdade fui saber.
In Wirklichkeit mein Verlangen, aber in Wahrheit erfuhr ich dann.
Era um sonho acordado, tão desesperado, Que eu nunca mais quero viver.
Es war ein Wachtraum, so verzweifelt, den ich nie wieder erleben möchte.
Uma sensação estranha eu tive que tudo vai acabar.
Ein seltsames Gefühl hatte ich, dass alles enden wird.
A nossa relação quase perfeita, eu sinto que tudo vai pro ar.
Unsere fast perfekte Beziehung, ich spüre, dass alles in die Luft fliegt.
vejo os cacos de um perfume lindo se espalhando pelo chão.
Schon sehe ich die Scherben eines schönen Parfüms sich auf dem Boden ausbreiten.
E a história que vivemos juntos tendo um final de solidão.
Und die Geschichte, die wir zusammen erlebt haben, mit einem einsamen Ende.
Mas na verdade, eu quero ter outra sensação.
Aber in Wahrheit möchte ich ein anderes Gefühl haben.
O que estamos vivendo é um momento impar de uma relação.
Was wir erleben, ist ein einzigartiger Moment einer Beziehung.
E o fogo dessa paixão representa a história que vamos viver.
Und das Feuer dieser Leidenschaft repräsentiert die Geschichte, die wir leben werden.
Carrego comigo a certeza que esse amor nunca vai morrer.
Ich trage die Gewissheit in mir, dass diese Liebe niemals sterben wird.
Amor doeu saber que não iria te ver.
Liebling, es tat weh zu wissen, dass ich dich nicht sehen würde.
Chorei arrependido, um choro tão sofrido, Pensei que ia mesmo te perder.
Ich weinte reumütig, ein so schmerzvolles Weinen, ich dachte, ich würde dich wirklich verlieren.
Na realidade o meu querer, mas na verdade fui saber.
In Wirklichkeit mein Verlangen, aber in Wahrheit erfuhr ich dann.
Era um sonho acordado, tão desesperado, Que eu nunca mais quero viver.
Es war ein Wachtraum, so verzweifelt, den ich nie wieder erleben möchte.






Attention! Feel free to leave feedback.