Humberto & Ronaldo - Versos E Poemas - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Versos E Poemas - Ao Vivo - Humberto translation in German




Versos E Poemas - Ao Vivo
Verse und Gedichte - Live
Com o violão nas mãos,
Mit der Gitarre in den Händen,
Vou tentando entender
versuche ich zu verstehen
Fatos da minha vida,
Fakten meines Lebens,
Flashes com você
Momente mit dir.
Formas de lamentar
Arten zu beklagen
O amor que não deu certo.
die Liebe, die nicht geklappt hat.
Detalhes do seu rosto escrevo no papel
Details deines Gesichts schreibe ich aufs Papier,
Também rabisco nele
Auch kritzele ich darauf
Seus olhos de mel
deine Honigaugen.
Os mesmos que me olharam
Dieselben, die mich ansahen
Causando desejo.
und Verlangen auslösten.
E se foi,
Und sie ging,
Sem deixar nenhum vestígo,
ohne eine Spur zu hinterlassen,
brincou comigo
hat nur mit mir gespielt.
Fui bobo em acreditar.
Ich war dumm, daran zu glauben.
E hoje eu fico aqui,
Und heute bleibe ich hier,
Escrevendo você
schreibe über dich
Nos versos e poemas
in Versen und Gedichten,
Tristes por fazer
traurig, weil sie Teil
Parte de uma história
einer Geschichte
Sem final feliz
ohne Happy End sind.
Eu te amei demais
Ich habe dich zu sehr geliebt,
E você não quis.
und nur du wolltest nicht.
E hoje choro,
Und heute weine ich,
Choro,
weine,
Tentando fugir
versuche zu fliehen
Desse pesadelo que não chega ao fim
vor diesem Albtraum, der nicht endet.
Fico lamentando
Ich beklage mich weiter
Pelo nosso amor
über unsere Liebe,
Que era tão puro
die so rein war,
Mas você não deu valor.
aber du hast sie nicht wertgeschätzt.
E se foi (e se foi)
Und sie ging (und sie ging),
Sem deixar (sem deixar)
ohne zu hinterlassen (ohne zu hinterlassen)
Nenhum vestígio,
keine Spur,
brincou comigo
hat nur mit mir gespielt.
Fui bobo em acreditar.
Ich war dumm, daran zu glauben.
E hoje eu fico aqui,
Und heute bleibe ich hier,
Escrevendo você
schreibe über dich
Nos versos e poemas
in Versen und Gedichten,
Tristes por fazer
traurig, weil sie Teil
Parte de uma história
einer Geschichte
Sem final feliz
ohne Happy End sind.
Eu te amei demais
Ich habe dich zu sehr geliebt,
E você não quis.
und nur du wolltest nicht.
E hoje choro,
Und heute weine ich,
Choro,
weine,
Tentando fugir
versuche zu fliehen
Desse pesadelo
vor diesem Albtraum,
Que não chega ao fim
der nicht endet.
Fico lamentando pelo nosso amor
Ich beklage mich weiter über unsere Liebe,
Que era tão puro
die so rein war,
Mas você não deu valor.
aber du hast sie nicht wertgeschätzt.
Mas você não deu valor...
Aber du hast sie nicht wertgeschätzt...






Attention! Feel free to leave feedback.