Versos E Poemas - Ao Vivo -
Humberto
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Versos E Poemas - Ao Vivo
Verse und Gedichte - Live
Com
o
violão
nas
mãos,
Mit
der
Gitarre
in
den
Händen,
Vou
tentando
entender
versuche
ich
zu
verstehen
Fatos
da
minha
vida,
Fakten
meines
Lebens,
Flashes
com
você
Momente
mit
dir.
Formas
de
lamentar
Arten
zu
beklagen
O
amor
que
não
deu
certo.
die
Liebe,
die
nicht
geklappt
hat.
Detalhes
do
seu
rosto
escrevo
no
papel
Details
deines
Gesichts
schreibe
ich
aufs
Papier,
Também
rabisco
nele
Auch
kritzele
ich
darauf
Seus
olhos
de
mel
deine
Honigaugen.
Os
mesmos
que
me
olharam
Dieselben,
die
mich
ansahen
Causando
desejo.
und
Verlangen
auslösten.
Sem
deixar
nenhum
vestígo,
ohne
eine
Spur
zu
hinterlassen,
Só
brincou
comigo
hat
nur
mit
mir
gespielt.
Fui
bobo
em
acreditar.
Ich
war
dumm,
daran
zu
glauben.
E
hoje
eu
fico
aqui,
Und
heute
bleibe
ich
hier,
Escrevendo
você
schreibe
über
dich
Nos
versos
e
poemas
in
Versen
und
Gedichten,
Tristes
por
fazer
traurig,
weil
sie
Teil
Parte
de
uma
história
einer
Geschichte
Sem
final
feliz
ohne
Happy
End
sind.
Eu
te
amei
demais
Ich
habe
dich
zu
sehr
geliebt,
E
só
você
não
quis.
und
nur
du
wolltest
nicht.
E
hoje
choro,
Und
heute
weine
ich,
Tentando
fugir
versuche
zu
fliehen
Desse
pesadelo
que
não
chega
ao
fim
vor
diesem
Albtraum,
der
nicht
endet.
Fico
lamentando
Ich
beklage
mich
weiter
Pelo
nosso
amor
über
unsere
Liebe,
Que
era
tão
puro
die
so
rein
war,
Mas
você
não
deu
valor.
aber
du
hast
sie
nicht
wertgeschätzt.
E
se
foi
(e
se
foi)
Und
sie
ging
(und
sie
ging),
Sem
deixar
(sem
deixar)
ohne
zu
hinterlassen
(ohne
zu
hinterlassen)
Nenhum
vestígio,
keine
Spur,
Só
brincou
comigo
hat
nur
mit
mir
gespielt.
Fui
bobo
em
acreditar.
Ich
war
dumm,
daran
zu
glauben.
E
hoje
eu
fico
aqui,
Und
heute
bleibe
ich
hier,
Escrevendo
você
schreibe
über
dich
Nos
versos
e
poemas
in
Versen
und
Gedichten,
Tristes
por
fazer
traurig,
weil
sie
Teil
Parte
de
uma
história
einer
Geschichte
Sem
final
feliz
ohne
Happy
End
sind.
Eu
te
amei
demais
Ich
habe
dich
zu
sehr
geliebt,
E
só
você
não
quis.
und
nur
du
wolltest
nicht.
E
hoje
choro,
Und
heute
weine
ich,
Tentando
fugir
versuche
zu
fliehen
Desse
pesadelo
vor
diesem
Albtraum,
Que
não
chega
ao
fim
der
nicht
endet.
Fico
lamentando
pelo
nosso
amor
Ich
beklage
mich
weiter
über
unsere
Liebe,
Que
era
tão
puro
die
so
rein
war,
Mas
você
não
deu
valor.
aber
du
hast
sie
nicht
wertgeschätzt.
Mas
você
não
deu
valor...
Aber
du
hast
sie
nicht
wertgeschätzt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.