Hungria Hip Hop - Primeiro Milhão - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hungria Hip Hop - Primeiro Milhão




Primeiro Milhão
First Million
Pega lá, treinado
Here it is, trained
Os cara falando
The guys are talking
Num falei que eu iria sumir?
Didn't I say I would disappear?
de volta
I'm back
E comédia, fica de mimimi
And hey, comedians, be quiet
Mas tem que respeitar
But you have to respect
Vamo começar?
Shall we start?
Vou mostrar como é que faz essa parada
I'll show you how to do it
Um, dois
One, two
Um dois, três, vai!
One, two, three, go!
os moleque de (Uh!)
Only the guys with faith (Uh!)
Hang loose pros irmãos (Uh!)
Hang loose for the brothers (Uh!)
Quem sempre acreditou
Those who always believed
No nosso primeiro milhão (Uh!)
In our first million (Uh!)
Os moleque tem visão (Uh!)
The guys have vision (Uh!)
Assiste, que o corre virou (Uh!)
Watch the hustle become (Uh!)
Ser alguém nesse Brasil
To be someone in this Brazil
Sem a bolsa de valor
Without a scholarship
Sabedoria é poesia
The wisdom is poetry
Na mão de um poeta crescido aqui
In the hand of a poet raised here
Vi moleque de quinze lutar pra sorrir
I saw a fifteen-year-old boy fighting to smile
Vi o choro cair, mas secou rapidin' (Uh!)
I saw the tears fall, but they dried up quickly (Uh!)
Vi a fome morrendo de fome
I saw hunger dying of hunger
A tristeza morrer de chorar
Sadness dying of crying
A inveja morrendo de inveja
Envy dying of envy
de ver nosso time passar
Just to see our team pass by
Contratempo, vem sem argumento
Setbacks, come without argument
Leve como o vento, não pra esperar
Light as wind, can't wait
Sinto que é o momento, talvez eu lamento
I feel it's the moment, maybe I'm sorry
Sem ressentimento não pra ficar (Hã)
It's not possible to be without resentment (Huh)
Fecho o olho pra imaginar
I close my eyes just to imagine
A cara que eles vão fazer
The look on their faces
Meu dinheiro eu num gasto à toa
I don't waste my money
Essa cena eu pago pra ver
I pay to see this scene
As garrafeira com o foguin' no camarote, ah
The bottle girls with the fire in the VIP, oh
a coisa fica feia
That's when it gets ugly
Quando nóis chega nos balai é pra bagunçar
When we arrive at the clubs, it's just to mess around
E num pode jogar areia (Um, dois)
And you can't throw sand (One, two)
Um, dois, três, vai!
One, two, three, go!
os moleque de (Uh!)
Only the guys with faith (Uh!)
Hang loose pros irmão (Uh!)
Hang loose for the brothers (Uh!)
Quem sempre acreditou
Those who always believed
No nosso primeiro milhão (Uh!)
In our first million (Uh!)
Os moleque tem visão (Uh!)
The guys have vision (Uh!)
Assiste que o corre virou (Uh!)
Watch the hustle become (Uh!)
Ser alguém nesse Brasil
To be someone in this Brazil
Sem a bolsa de valor
Without a scholarship
Nóis é paz e amor, mas vivo cheio de guerra
We are peace and love, but I live full of war
Nóis aprendeu viver, nesses campão de terra
We learned to live, in these dirt fields
Destemidão do medo, meio acima da média
Fearless of fear, above average
Na quebrada é despeito pagar pau pra comédia
In the slums, it's spite to pay attention to a comedian
num sonho que compensa, preciso ter paciência
I'm in a dream that's worth it, I need to be patient
E na nossa recompensa quem que vai lá?
And who will be there in our reward?
Todo dia eu peço bença por respeito à nossa crença
Every day I ask for a blessing out of respect for our belief
no pai que o inimigo cai, Deus pra me julgar
Faith in the father that the enemy falls, only God to judge me
Qualquer dia eu vou te ensinar
Any day I'll teach you
Como faz pra avenida tremer
How to make the avenue tremble
vai ver as meninas dançar
You'll see the girls dance
E a traseira subir e descer
And the rear end go up and down
As garrafeira com o foguin' no camarote, ah
The bottle girls with the fire in the VIP, oh
a coisa fica feia
That's when it gets ugly
Quando nóis chega nos balai é pra bagunçar
When we arrive at the clubs, it's just to mess around
E num pode jogar areia (Um, dois)
And you can't throw sand (One, two)
Um, dois, três, vai!
One, two, three, go!
os moleque de (Uh!)
Only the guys with faith (Uh!)
Hang loose pros irmão (Uh!)
Hang loose for the brothers (Uh!)
Quem sempre acreditou
Those who always believed
No nosso primeiro milhão (Uh!)
In our first million (Uh!)
Os moleque tem visão (Uh!)
The guys have vision (Uh!)
Assiste que o corre virou (Uh!)
Watch the hustle become (Uh!)
Ser alguém nesse Brasil
To be someone in this Brazil
Sem a bolsa de valor
Without a scholarship
Porsche, Lambo, Strada, Gol
Porsche, Lambo, Strada, Gol
As mina dança, os cara: Wow!
The girls dance, the guys: Wow!
Porsche, Lambo, Strada, Gol
Porsche, Lambo, Strada, Gol
As mina dança, os cara: Wow!
The girls dance, the guys: Wow!






Attention! Feel free to leave feedback.