Hungária - Ciao, Marina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hungária - Ciao, Marina




Az első utcabálra készültem
Я готовился к первой уличной вечеринке
Míg élek nem felejtem el
Пока я жив, я не забуду
A nyakkendőmön volt egy bomba
На моем галстуке была женщина
S a zöld zakómat vettem fel
И я надел свою зеленую куртку
Míg a figarónál ültem
Пока я сидел в "Фигаро"
A székben hátra dűltem
Я откинулся на спинку стула
A zene szólt a boltban
В магазине играла музыка
És csak rád gondoltam
И все, о чем я думал, это о тебе
Oóóó! Ciao (ciao) Marina (Marina)!
О-о-о! Чао (чао) Марина (Marina)!
lesz veled lenni újra!
Как будет хорошо снова быть с тобой!
Ciao (ciao) Marina (Marina)!
Чао (чао) Марина (Marina)!
Táncolunk majd összebújva, kigyúlva
Мы будем танцевать в обнимку и зажигать
Elszédítetted a fejemet
От тебя у меня закружилась голова
S én eléd szórtam mindenemet
И я кладу все свои вещи перед тобой
Sálat, pulcsit, nejlon harisnyát
Шарф, свитер, нейлоновые чулки
És csuda, csuda gyöngyöket
И чудесный, чудесный жемчуг
De mikor velem táncoltál
Но когда ты танцевал со мной
Egy andalító rumbát
Андалузская румба
A szaxofonost stírölted a vállamon át
Ты пялился на саксофониста через мое плечо
Oóóó! Ciao (ciao) Marina (Marina)!
О-о-о! Чао (чао) Марина (Marina)!
Könnyelmű csalfa lélek
Легкомысленная лживая душа
Ciao (ciao) Marina (Marina)!
Чао (чао) Марина (Marina)!
Hogy is szerethettelek téged, nem értem!
Как я мог любить тебя, я не понимаю!
Oóóó! Ciao! Azt ne hidd, hogy éjjel vizesre sírom majd a párnám
О-о-о! Чао! Не думай, что я буду мочить свою подушку ночью
Nézd, a bálnak nincs még vége, száz ilyen lány vár rám
Послушай, выпускной еще не закончился, меня ждет сотня девушек
Oóóó! Ciao (ciao) Marina (Marina)!
О-о-о! Чао (чао) Марина (Marina)!
Jobb, ha többet nem is látlak
Будет лучше, если я никогда больше тебя не увижу
Ciao (ciao) Marina (Marina)!
Чао (чао) Марина (Marina)!
A nővéred úgyis jobb nálad
Твоя сестра в любом случае лучше тебя
Na szedd a lábad!
Шевели ногами!
Ciao Marina! (Hé, hé, Marina!)
Чао, Марина! (Эй, эй, Марина!)
Most, most meg hova tépsz? Szívedre vetted?
Итак, куда ты направляешься? Вы приняли это близко к сердцу?
Hát, hát veled még viccelni se lehet?
Ну, ты даже не можешь быть смешным?
Marina! Marina, hova mész?
Привет, Марина! Марина, куда ты идешь?
Postán küldjem vissza az emlékkönyved?
Ты хочешь, чтобы я отправил тебе твою книгу обратно по почте?
Marina! Ne tégy tönkre, szeretlek te őrült!
Марина! Не губи меня, я безумно люблю тебя!
Gyere vissza!
Вернись!
Hogyha akarod, hogyha akarod
Если ты хочешь, если ты хочешь
Hogyha akarod, én éjjel-nappal
Если ты хочешь, я буду делать это днем и ночью
Csókollak, az ám! Az ám!
Я целую тебя, вот и все! Это так!
Hogyha akarod, én éjjel-nappal
Если ты хочешь, я буду делать это днем и ночью
Csókollak, úúúúúgy, kisanyám
Я целую тебя, оооооо, мама
Ilyen csuda spiné nem volt még a környéken
Это самая удивительная женщина, которую я когда-либо здесь видел
Tudom! Húgom!
Я знаю! Сестра!
Hogyha meglibben a lófarkod, én kész vagyok
Если твой конский хвост развевается, я готов
Gyere hát, megsúgom
Давай, я тебе скажу
Hogyha akarod, én éjjel-nappal
Если ты хочешь, я буду делать это днем и ночью
Éjjel-nappal, éjjel-nappal
День и ночь, день и ночь
É-é-é-éjjel-nappal csókollak, mmm, mmm
Я-я-я-я целую тебя днем и ночью, ммм, ммм
Hogyha akarod, én éjjel-nappal, éjjel-nappal
Если ты хочешь, День и ночь, день и ночь
Cs-cs-cs csókkollak, csókollak, Marina, csókollak
Кс-кс-кс Целую тебя, Целую тебя, Марина, целую тебя
Csókollak, Marina, csókollak
Целую тебя, Марина, целую тебя






Attention! Feel free to leave feedback.