Huong Lan - Hình Bóng Quê Nhà - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Huong Lan - Hình Bóng Quê Nhà




Hình Bóng Quê Nhà
Силуэт родного края
Về tới đầu làng con chim sáo nhỏ hát vang rộn ràng
Вернувшись в родные края, слышу, как звонко распевает маленький скворец.
Qua nhịp cầu tre, qua mấy con đê thắm đượm tình quê
Проходя по бамбуковому мосту, мимо дамб, чувствую всю прелесть родных мест.
Bao năm qua cách trở đường xa xuôi ngược bôn ba
Столько лет я скиталась вдали от дома, порой судьба уносила меня очень далеко.
Ôi kỷ niệm yêu, mái tranh nghèo tỏa khói lam chiều
О, милые сердцу воспоминания, бедная хижина, над которой в сумерках вьётся голубой дымок.
Còn nhớ nụ cười, câu ca mát rượi chứa chan lòng người
Помню улыбки, помню песни, такие нежные, что трогают душу.
Đâu rồi ngày xưa, ai đón ai đưa nắng độ chiều mưa
Где те дни, когда мы провожали и встречали друг друга под солнцем, под дождём?
Quê hương ơi, ấm mãi đời tôi uống ngọt đôi môi
Родина моя, ты всегда согреваешь меня, твои сладкие воды я храню на своих губах.
Thương quá thương, tuổi thơ nào ngọt đắng vui buồn
Как же дорого мне моё детство, полное горьких и сладких мгновений, радости и печали.
À ơi, con nước lớn chảy xuôi
Ах, река разлилась, несётся вдаль.
Đưa con thuyền chao nghiêng theo nhịp chèo bơi ai ngân nga câu
Несёт лодку, что качается в такт вёслам, кто-то напевает песню.
ơi, gió đưa gió đẩy, về rẫy ăn còng
Эх, ветер подгоняет, ветер толкает, на плантации за крабами.
Về sông ăn cá, về sông ăn cá, về đồng ăn cua
На реку за рыбой, на реку за рыбой, на поля за крабами.
Từ lúc vào đời, chân quen đất nẻ sớm trưa chiều
С тех пор, как я стала взрослой, мои ноги привыкли к потрескавшейся земле, с утра до вечера, летом и зимой.
Ôi đẹp làm sao, đêm sáng trăng cao nhịp chày mau
Как же прекрасны эти ночи, когда яркая луна освещает всё вокруг, а стук пестиков отбивает быстрый ритм.
Nghe quê hương tiếng gọi mời thương những ngày tha phương
Слышу, как родина зовёт меня, как же тяжело было вдали от дома.
Trong cõi đời ta, giữ bên lòng hình bóng quê nhà
В этом мире храню я в сердце образ родного края.
(Instrumental)
(Инструментал)
Còn nhớ nụ cười, câu ca mát rượi chứa chan lòng người
Помню улыбки, помню песни, такие нежные, что трогают душу.
Đâu rồi ngày xưa, ai đón ai đưa nắng độ chiều mưa
Где те дни, когда мы провожали и встречали друг друга под солнцем, под дождём?
Quê hương ơi, ấm mãi đời tôi uống ngọt đôi môi
Родина моя, ты всегда согреваешь меня, твои сладкие воды я храню на своих губах.
Thương quá thương, tuổi thơ nào ngọt đắng vui buồn
Как же дорого мне моё детство, полное горьких и сладких мгновений, радости и печали.
À ơi, con nước lớn chảy xuôi
Ах, река разлилась, несётся вдаль.
Đưa con thuyền chao nghiêng theo nhịp chèo bơi ai ngân nga câu
Несёт лодку, что качается в такт вёслам, кто-то напевает песню.
ơi, gió đưa gió đẩy, về rẫy ăn còng
Эх, ветер подгоняет, ветер толкает, на плантации за крабами.
Về sông ăn cá, về sông ăn cá, về đồng ăn cua
На реку за рыбой, на реку за рыбой, на поля за крабами.
Từ lúc vào đời, chân quen đất nẻ sớm trưa chiều
С тех пор, как я стала взрослой, мои ноги привыкли к потрескавшейся земле, с утра до вечера, летом и зимой.
Ôi đẹp làm sao, đêm sáng trăng cao nhịp chày mau
Как же прекрасны эти ночи, когда яркая луна освещает всё вокруг, а стук пестиков отбивает быстрый ритм.
Nghe quê hương tiếng gọi mời thương những ngày tha phương
Слышу, как родина зовёт меня, как же тяжело было вдали от дома.
Trong cõi đời ta, giữ bên lòng hình bóng quê nhà
В этом мире храню я в сердце образ родного края.
Nghe quê hương tiếng gọi mời thương những ngày tha phương
Слышу, как родина зовёт меня, как же тяжело было вдали от дома.
Trong cõi đời ta, giữ bên lòng hình bóng quê nhà
В этом мире храню я в сердце образ родного края.






Attention! Feel free to leave feedback.