Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Mẹ Quê Nghèo
Бедная деревенская мать
Ngày
cha
mất
đi,
tóc
mẹ
hãy
còn
màu
xanh
Когда
отец
ушел,
твои
волосы
еще
были
черными
Một
mình
mẹ
nuôi
đàn
con
tuổi
còn
nhỏ
dại
Одна
растила
ты
нас,
детей,
еще
таких
маленьких
Từng
mùa
đông
về
mẹ
lạnh
lùng
manh
áo
rách
vai
Зимой
тебе
было
холодно
в
рваной
одежде
Suốt
cả
cuộc
đời
mẹ
lo
toan,
vất
vả
vì
con
Всю
жизнь
свою
ты
заботилась,
трудилась
ради
нас
Đàn
con
lớn
khôn,
mỗi
đứa
đi
về
một
nơi
Дети
выросли,
разлетелись
каждый
в
свою
сторону
Bên
ánh
chiều
rơi,
mẹ
ngồi
buồn
hiu
ngóng
đợi
В
сумерках
ты
сидишь
одна,
грустишь
и
ждешь
Mái
tóc
xanh
màu
nay
đã
bạc,
bạc
trắng
như
vôi
Черные
волосы
стали
белыми,
как
известь
Mắt
mẹ
đã
mờ
vì
mỏi
mòn
trông
chờ
đàn
con
Глаза
потускнели
от
усталости
в
ожидании
детей
Mẹ
ơi,
con
lo
sợ
một
mai
khi
con
mất
mẹ
Мама,
я
боюсь
дня,
когда
тебя
не
станет
Mùa
Vu
Lan
về
hoa
hồng
thay
màu
trên
áo
Когда
придет
Ву
Лан,
и
роза
сменит
цвет
на
моей
одежде
Hoa
kia
dẫu
tàn,
ngày
mai
hoa
này
sẽ
nở
Цветок
увянет,
но
завтра
распустится
снова
Nếu
mẹ
mất
rồi,
muôn
thuở
biết
tìm
nơi
đâu?
А
если
ты
уйдешь
– где
я
тебя
найду?
Thời
gian
qua
mau,
tuổi
mẹ
mỗi
ngày
càng
cao
Время
летит
быстро,
твои
годы
уходят
Con
sẽ
về
quê
dâng
hoa
kính
mừng
tuổi
mẹ
Я
приеду
в
деревню,
подарю
цветы,
поздравлю
тебя
Lỡ
một
mai
này
mẹ
ra
đi,
đi
trong
lặng
lẽ
Если
однажды
ты
уйдешь
тихо,
без
слов
Con
không
được
nhìn,
nhìn
thấy
mẹ,
buồn
lắm
mẹ
ơi
Я
не
смогу
видеть
тебя
– как
же
грустно,
мама
Mẹ
ơi,
con
lo
sợ
một
mai
khi
con
mất
mẹ
Мама,
я
боюсь
дня,
когда
тебя
не
станет
Mùa
Vu
Lan
về
hoa
hồng
thay
màu
trên
áo
Когда
придет
Ву
Лан,
и
роза
сменит
цвет
на
моей
одежде
Hoa
kia
dẫu
tàn,
ngày
mai
hoa
này
sẽ
nở
Цветок
увянет,
но
завтра
распустится
снова
Nếu
mẹ
mất
rồi,
muôn
thuở
biết
tìm
nơi
đâu?
А
если
ты
уйдешь
– где
я
тебя
найду?
Thời
gian
qua
mau,
tuổi
mẹ
mỗi
ngày
càng
cao
Время
летит
быстро,
твои
годы
уходят
Con
sẽ
về
quê
dâng
hoa
kính
mừng
tuổi
mẹ
Я
приеду
в
деревню,
подарю
цветы,
поздравлю
тебя
Lỡ
một
mai
này
mẹ
ra
đi,
đi
trong
lặng
lẽ
Если
однажды
ты
уйдешь
тихо,
без
слов
Con
không
được
nhìn,
nhìn
thấy
mẹ,
buồn
lắm
mẹ
ơi
Я
не
смогу
видеть
тебя
– как
же
грустно,
мама
Lỡ
một
mai
này
mẹ
ra
đi,
đi
trong
lặng
lẽ
Если
однажды
ты
уйдешь
тихо,
без
слов
Con
không
được
nhìn,
nhìn
thấy
mẹ
Я
не
смогу
видеть,
видеть
тебя
Buồn
lắm
mẹ
ơi
Как
же
грустно,
мама
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bâc Son, Duong Thieu Tuoc, đinh Trầm Ca, Ha Phuong, Han Chau, Hồ Tịnh Tâm, Hoai Nam, Hoàng Hiệp, Lê Minh, Minh Kỳ, Ngoc Son, Nhat Sinh, Quoc Dung, Sông Trà, Thanh Phuong, Thanh Sơn, Tiến Luân, Việt Thu, Vịnh đại Sơn, Vo Dong Dien, Vũ đức Sao Biển
Attention! Feel free to leave feedback.