Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sầu Rưng
Грусть в джунглях
Mùa
thu
về
hàng
cây
khô
lá
đổ
Осень
пришла,
деревья
сбрасывают
листья,
Chạnh
lòng
mình
buồn
vô
bến
vô
bờ
На
сердце
тоска
без
берегов
и
границ.
Mây
giăng
sầu
thương
chuyện
tình
mưa
ngâu
Тучи
несут
печаль,
словно
дождь
седьмой
луны,
Mối
duyên
đầu
ta
khóc
tình
thương
đau
Первая
любовь
– слёзы
горькой
тоски.
Ta
xa
nhau
hai
mươi
mấy
năm
rồi
Мы
расстались
больше
двадцати
лет
назад,
Cho
ân
tình
theo
gió
cuốn
mây
trôi
Пусть
благодарность
унесёт
ветер
и
облака.
Đếm
thời
gian
nghe
như
sầu
rưng
rưng
lòng,
mòn
mỏi
ôi
nhớ
mong
Считаю
время,
и
слышу,
как
грусть
наполняет
сердце,
изнывая
от
тоски,
Bao
mùa
lá
rụng
trong
lãng
quên,
người
xưa
đâu
rồi
sao
không
đến?
Сколько
осеней
листья
падали
в
забвении,
где
ж
ты,
любимый,
почему
не
придёшь?
Như
chim
tha
phương
bay
về
chốn
mù
sương
Как
птица,
скитаясь,
летит
в
туманную
даль,
Bỏ
lại
chuyện
tình
yêu
đau
thương
Оставив
историю
любви,
полную
боли.
Lắng
hồn
tôi
nghe
cung
đàn
khóc
một
người,
sầu
rưng
rưng
khó
nguôi
Прислушаюсь
к
душе
– струны
плачут
о
тебе,
грусть
не
утихает,
Đi
tìm
những
chiều
buồn
gió
mưa,
ngày
xưa
đi
về
chung
hai
đứa
Ищу
те
дождливые
вечера,
когда
мы
вдвоём
шагали,
Nhưng
sao
hôm
nay
con
đường
cũ
còn
đây
Но
почему
сегодня
старая
дорога
всё
та
же,
Vắng
một
người
lòng
như
chua
cay
А
без
тебя
сердце
стало
таким
горьким.
Người
đi
rồi
tình
xưa
không
trở
lại
Ты
ушёл,
и
прошлая
любовь
не
вернётся,
Để
từng
mùa
nhìn
thu
nhớ
nhau
hoài
И
каждую
осень
я
с
тоской
вспоминаю.
Mưa
thu
về
như
giọt
sầu
rưng
rưng
Осенний
дождь
– как
капли
печали,
Khóc
duyên
tình
cay
đắng
nhiều
gian
truân
Плачу
о
судьбе,
полной
горечи
и
невзгод.
Nghe
mưa
thu
day
dứt
phút
giã
từ
Слышу,
как
дождь
терзает
прощальный
миг,
Xa
nhau
rồi
tôi
mới
biết
tương
tư
Лишь
после
расставания
я
поняла,
что
тоскую.
Đếm
thời
gian
nghe
như
sầu
rưng
rưng
lòng,
mòn
mỏi
ôi
nhớ
mong
Считаю
время,
и
слышу,
как
грусть
наполняет
сердце,
изнывая
от
тоски,
Bao
mùa
lá
rụng
trong
lãng
quên,
người
xưa
đâu
rồi
sao
không
đến?
Сколько
осеней
листья
падали
в
забвении,
где
ж
ты,
любимый,
почему
не
придёшь?
Như
chim
tha
phương
bay
về
chốn
mù
sương
Как
птица,
скитаясь,
летит
в
туманную
даль,
Bỏ
lại
chuyện
tình
yêu
đau
thương
Оставив
историю
любви,
полную
боли.
Lắng
hồn
tôi
nghe
cung
đàn
khóc
một
người,
sầu
rưng
rưng
khó
nguôi
Прислушаюсь
к
душе
– струны
плачут
о
тебе,
грусть
не
утихает,
Đi
tìm
những
chiều
buồn
gió
mưa,
ngày
xưa
đi
về
chung
hai
đứa
Ищу
те
дождливые
вечера,
когда
мы
вдвоём
шагали,
Nhưng
sao
hôm
nay
con
đường
cũ
còn
đây
Но
почему
сегодня
старая
дорога
всё
та
же,
Vắng
một
người
lòng
như
chua
cay
А
без
тебя
сердце
стало
таким
горьким.
Người
đi
rồi
tình
xưa
không
trở
lại
Ты
ушёл,
и
прошлая
любовь
не
вернётся,
Để
từng
mùa
nhìn
thu
nhớ
nhau
hoài
И
каждую
осень
я
с
тоской
вспоминаю.
Mưa
thu
về
như
giọt
sầu
rưng
rưng
Осенний
дождь
– как
капли
печали,
Khóc
duyên
tình
cay
đắng
nhiều
gian
truân
Плачу
о
судьбе,
полной
горечи
и
невзгод.
Nghe
mưa
thu
day
dứt
phút
giã
từ
Слышу,
как
дождь
терзает
прощальный
миг,
Xa
nhau
rồi
tôi
mới
biết
tương
tư
Лишь
после
расставания
я
поняла,
что
тоскую.
Nghe
mưa
thu
day
dứt
phút
giã
từ
Слышу,
как
дождь
терзает
прощальный
миг,
Xa
nhau
rồi
tôi
mới
biết
tương
tư
Лишь
после
расставания
я
поняла,
что
тоскую.
Nghe
mưa
thu
day
dứt
phút
giã
từ
Слышу,
как
дождь
терзает
прощальный
миг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Son Ngoc
Attention! Feel free to leave feedback.