Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vàng
son
nhớ
mấy
cho
vừa
Помнит
злато
дней
ушедших?
Hoàng
hôn
vang
vọng
tiếng
xưa
В
сумраке
звучит
былого
голос,
Ai
à
chứ
tiếng
xưa
ngậm
ngùi
О,
этот
звук
— тоска
и
боль
разлуки.
Hoàng
hôn
lá
reo
bên
thềm
Вечереет,
листья
шепчут
у
порога,
Hoàng
hôn
tơi
bời
lá
thu
Вечер
осени,
листва
кружится.
Sương
mờ
ngậm
ngùi
xuân
xanh
Туманы
грустят
о
юных
днях,
Bâng
khuâng
phím
loan
vương
tình
Струны
жалуются
на
любовь.
Đâu
bóng
trăng
xưa
Где
луна
былых
ночей?
Mơ
khúc
nghê
thường
Грезы
былых
напевов,
Phai
tàn
một
thời
liệt
oanh
Увядших,
как
весны
рассвет,
Xa
đưa
gió
mây
lạnh
lùng
Унесенных
холодным
ветром.
Chiều
thu
nhớ
nhung
vì
đâu?
Почему
осенний
вечер
так
печален?
Thắm
đôi
dòng
châu
Горьки
две
слезинки…
Tiếc
thay
tại
sao
đành
lỡ
làng
Жаль,
что
все
прошло
безвозвратно,
Man
mác
khói
hương
bay
dịu
dàng
Лишь
дым
ладана
мягко
стелется.
Như
tóc
mây
vương
Как
туман
в
волосах,
Dáng
liễu
mơ
màng
Как
ива
в
мечтах,
Cung
đàn
nhỏ
lệ
tầm
dương
Лютня
плачет
в
сумерках.
Ai
đó
tri
âm
biết
cùng
Кто
поймет
мою
печаль?
Đâu
bóng
trăng
xưa
Где
луна
былых
ночей?
Mơ
khúc
nghê
thường
Грезы
былых
напевов,
Phai
tàn
một
thời
liệt
oanh
Увядших,
как
весны
рассвет,
Xa
đưa
gió
mây
lạnh
lùng
Унесенных
холодным
ветром.
Chiều
thu
nhớ
nhung
vì
đâu?
Почему
осенний
вечер
так
печален?
Thắm
đôi
dòng
châu
Горьки
две
слезинки…
Tiếc
thay
tại
sao
đành
lỡ
làng
Жаль,
что
все
прошло
безвозвратно,
Man
mác
khói
hương
bay
dịu
dàng
Лишь
дым
ладана
мягко
стелется.
Như
tóc
mây
vương
Как
туман
в
волосах,
Dáng
liễu
mơ
màng
Как
ива
в
мечтах,
Cung
đàn
nhỏ
lệ
tầm
dương
Лютня
плачет
в
сумерках.
Ai
đó
tri
âm
biết
cùng
Кто
поймет
мою
печаль?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bâc Son, Duong Thieu Tuoc, đinh Trầm Ca, Ha Phuong, Han Chau, Hồ Tịnh Tâm, Hoai Nam, Hoàng Hiệp, Lê Minh, Minh Kỳ, Ngoc Son, Nhat Sinh, Quoc Dung, Sông Trà, Thanh Phuong, Thanh Sơn, Tiến Luân, Việt Thu, Vịnh đại Sơn, Vo Dong Dien, Vũ đức Sao Biển
Attention! Feel free to leave feedback.