Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doi Nga Chia Ly
Zwei Wege der Trennung
Anh
ơi
nép
vào
lòng
em,
Mein
Liebster,
schmieg
dich
an
mein
Herz,
Má
kề
bên
nhau
Wange
an
Wange,
Em
nhắc
chuyện
ngày
qua
Ich
erzähle
von
vergangenen
Tagen,
Cho
mối
duyên
thêm
mặn
mà
Damit
unsere
Liebe
tiefer
wird.
Anh
ơi
nếu
mà
sau
này
Mein
Liebster,
wenn
später
einmal
Giấc
mộng
không
thành
Unser
Traum
nicht
wahr
wird,
Thì
đành
đôi
ngã
chia
ly
Dann
müssen
wir
uns
wohl
trennen,
Chớ
đừng
u
sầu
làm
chi
Sei
deswegen
nicht
traurig.
Anh
ơi,
anh
hỡi
duyên
tình
dù
lắm
thương
đau
Mein
Liebster,
oh
mein
Liebster,
auch
wenn
die
Liebe
viel
Schmerz
bringt,
Nhưng
đời
ta
mãi
yêu
nhau,
Werden
wir
uns
doch
immer
lieben,
Cho
thời
gian
không
úa
màu
Damit
die
Zeit
unsere
Liebe
nicht
verblassen
lässt.
Anh
ơi,
anh
hỡi
xuân
về
nào
có
đâu
xa
Mein
Liebster,
oh
mein
Liebster,
der
Frühling
ist
nicht
mehr
fern,
Nếu
mà
mỏi
gối
bôn
ba
Wenn
deine
Knie
vom
Umherziehen
müde
sind,
Em
về
nối
lại
tình
ta
Werde
ich
zurückkehren,
um
unsere
Liebe
neu
zu
verbinden.
Anh
ơi,
nếu
còn
yêu
nhau
Mein
Liebster,
wenn
wir
uns
noch
lieben,
Nhé
đừng
gặp
nhau
Treffen
wir
uns
bitte
nicht,
Cho
luyến
lưu
khi
biệt
ly
Um
das
Festhalten
beim
Abschied
zu
vermeiden,
Anh
vấn
vương
làm
gì
Warum
solltest
du
zögern?
Anh
ơi,
có
ngờ
đâu
rằng
Mein
Liebster,
wer
hätte
gedacht,
dass
Khúc
nhạc
chưa
tàn,
mà
vội
xa
cách
em
ơi
Die
Melodie
noch
nicht
verklungen
ist,
doch
wir
uns
schon
trennen
müssen,
oh
weh,
Đôi
ngã
biết
tìm
về
đâu?
Wohin
sollen
unsere
getrennten
Wege
uns
führen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.