Huong Lan - Nỗi Buồn Gác Trọ - translation of the lyrics into Russian

Nỗi Buồn Gác Trọ - Hương Lantranslation in Russian




Nỗi Buồn Gác Trọ
Грусть в комнате на верхнем этаже
Gác lạnh về khuya cơn gió lùa
Холодный чердак, ночной ветер дует,
Trăng gầy nghiêng bóng cài song thưa
Худой луны свет скользит меж решётками окон.
Nhớ ai ánh đèn hiu hắt
По ком же свеча так печально мерцает?
vàng nhẹ nhẹ đưa
Листья жёлтые тихо кружатся,
Tưởng như bước phố
Кажется, будто шаги на мостовой…
người con gái buông tóc thề
А там девушка с распущенной косой,
Thu về e ấp chuyện vu quy
Осенью робко договаривается о свадьбе,
Kết lên áo màu hoa cưới
Вплетая в подол цветы брачного наряда,
Gác trọ buồn đơn côi
Пока чердак тоскует в одиночестве,
Phố nhỏ vắng thêm một người
И город пустеет ещё на одну душу.
Bâng khuâng gác vắng khêu tim đèn đêm
Тревожно в пустом чердаке, светильник ночной дрожит,
Nhớ nhung đi vào quên
Тоска уходит в забвение,
Sông sâu cố nhân ơi đi về đâu
Глубокие воды, куда ты плывёшь, мой милый?
Gửi hồn chìm vào đôi mắt
Погружаю душу в твои глаза,
Ái ân chưa trọn để ngàn đời nhớ nhau
Недосказанной любви вечно помнить друг друга.
Phố nhỏ đường mưa trơn lối về
Улицы узкие, дождь скользит под ногами,
Dâng sầu nhân thế đọng trên mi
Горечь жизни оседает на ресницах.
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Кто-то сидит, считая дни тоски,
Nỗi niềm đầy lại vơi
Чувства то наполняют, то тают,
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Каждый сезон провожаю кого-то…
Gác lạnh về khuya cơn gió lùa
Холодный чердак, ночной ветер дует,
Trăng gầy nghiêng bóng cài song thưa
Худой луны свет скользит меж решётками окон.
Nhớ ai ánh đèn hiu hắt
По ком же свеча так печально мерцает?
vàng nhẹ nhẹ đưa
Листья жёлтые тихо кружатся,
Tưởng như bước phố
Кажется, будто шаги на мостовой…
người con gái buông tóc thề
А там девушка с распущенной косой,
Thu về e ấp chuyện vu quy
Осенью робко договаривается о свадьбе,
Kết lên áo màu hoa cưới
Вплетая в подол цветы брачного наряда,
Gác trọ buồn đơn côi
Пока чердак тоскует в одиночестве,
Phố nhỏ vắng thêm một người
И город пустеет ещё на одну душу.
Bâng khuâng gác vắng khêu tim đèn đêm
Тревожно в пустом чердаке, светильник ночной дрожит,
Nhớ nhung đi vào quên
Тоска уходит в забвение,
Sông sâu cố nhân ơi đi về đâu
Глубокие воды, куда ты плывёшь, мой милый?
Gửi hồn chìm vào đôi mắt
Погружаю душу в твои глаза,
Ái ân chưa trọn để ngàn đời nhớ nhau
Недосказанной любви вечно помнить друг друга.
Phố nhỏ đường mưa trơn lối về
Улицы узкие, дождь скользит под ногами,
Dâng sầu nhân thế đọng trên mi
Горечь жизни оседает на ресницах.
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Кто-то сидит, считая дни тоски,
Nỗi niềm đầy lại vơi
Чувства то наполняют, то тают,
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Каждый сезон провожаю кого-то…





Writer(s): Linh Hoai, Phat Manh, Viet Hoang Song


Attention! Feel free to leave feedback.