Lyrics and translation Hương Ly - Liên Khúc Hoa Trinh Nữ - Phượng Buồn - Biển Tình
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liên Khúc Hoa Trinh Nữ - Phượng Buồn - Biển Tình
Связка "Цветок Непорочности - Печальный Феникс - Море Любви"
Qua
một
rư'ng
hoang
gio'
nu'i,
Сквозь
дикий
лес,
ветер
в
горах,
Theo
sang
giũ
bụi
đươ'ng
trên
vai.
По
пыльной
дороге,
ноша
на
плечах.
Ha'i
cây
hoa
dại
lẻ
loi
bên
đươ'ng,
gọi
hoa
Trinh
Nữ.
Два
диких
цветка
одиноко
у
дороги,
зовутся
Цветками
Непорочности.
Hoa
Trinh
Nữ
không
mặn
ma'
bă'ng
na'ng
Цветки
Непорочности
не
такие
яркие,
как
солнце,
Hô'ng
kiêu
sa.
Не
такие
роскошные.
Hoa
đâu
da'm
khoe
ma'u
cu'ng
một
na'ng
Cu'c
va'ng
tươi.
Цветы
не
смеют
хвастаться
своим
цветом
рядом
с
сияющей
Хризантемой.
Hoa
không
ba'n
hương
thơm
như
na'ng
Dạ
Ly'
trong
vươ'n.
Цветы
не
источают
аромат,
как
Лилия
в
саду.
Nhưng
hoa
Trinh
Nữ
đẹp
tựa
chuyện
ti'nh
hai
chu'ng
ta.
Но
Цветки
Непорочности
прекрасны,
как
наша
любовь.
Xưa
thật
la'
xưa,
nhơ'
mâ'y
cho
vư'a
nhơ'
mẹ
kể
đêm
mưa,
Давным-давно,
как
в
сказке,
что
мама
рассказывала
в
дождливую
ночь,
Co'
ông
vua
trẻ
xuâ't
binh
qua
rư'ng
dẹp
quân
xâm
lâ'n.
Жил
молодой
король,
отправившийся
в
поход
через
лес,
чтобы
победить
захватчиков.
Khi
vua
ke'o
quân
vê'
ti'nh
cơ'
gặp
một
giai
nhân.
Когда
король
возвращался
со
своим
войском,
он
случайно
встретил
красавицу.
Vua
xao
xuyê'n
tâm
hô'n
Король
был
очарован
Mơ'i
na'ng
vê'
chô'n
Hoa'ng
Cung.
И
пригласил
её
во
дворец.
Truyê'n
cho
khă'p
nhân
gian
đem
lụa
la'
đê'n
cho
na'ng.
Весть
разнеслась
по
всему
королевству,
и
люди
несли
ей
шелка.
Trên
ngôi
cao
chi'n
tư'ng
Hoa'ng
Hậu
đẹp
hơn
a'nh
sao.
На
троне,
как
Царица,
ты
прекраснее
звезд.
Lo'ng
vẫn
hay
buô'n,
Сердце
всё
ещё
грустит,
Vi'
đơ'i
thay
đen
đổi
tră'ng,
ngươ'i
dô'i
gian.
Ведь
судьба
переменчива,
как
луна,
люди
– лживы.
Dẫu
la'
bể
vui,
cho
những
ngươ'i
nhiê'u
ti'nh
yêu.
Пусть
будет
море
радости
для
тех,
кто
полон
любви.
Ca'ng
xo't
xa
nhiê'u.
Всё
больше
боли.
Trong
tiê'ng
ha't
ve
phượng
hô'ng
la'
hoa'ng
hậu
đo'
В
песне
о
возвращении
феникса
– образ
королевы,
Phượng
buô'n
vi'
ti'nh
đã
tan
theo
so'ng
biển
nổi
trôi
Феникс
печален,
ведь
любовь
растаяла
в
морских
волнах,
Nga'n
năm
trong
tôi,
ti'nh
na'y
không
phai
phôi
Тысячи
лет
в
моей
душе,
эта
любовь
не
угаснет,
Xuân
qua
he'
tơ'i
ta
nhơ'
nhau
luôn
phượng
ơi.
Весной
и
летом
я
всегда
буду
помнить
о
тебе,
феникс.
Nga'y
đôi
ta
quen
nhau
tuổi
co'n
thơ,
Мы
познакомились,
когда
были
детьми,
Đi
học
chung
một
giơ',
Ходили
в
одну
школу,
Nhặt
hoa
đem
cho
nhau
ghi
va'o
thơ,
Собирали
цветы
друг
для
друга,
писали
стихи,
Đê'm
đâ'u
tay
ma'
chơ'.
Ночами
держались
за
руки,
мечтали.
Thơ'i
gian
trôi
qua
mau
không
ngư'ng
đâu
Время
быстро
летит,
не
останавливаясь,
Mỗi
mu'a
hoa
phượng
đâ'u
Каждый
сезон
цветения
феникса,
Tiê'ng
ve
kêu
gợi
sâ'u
Стрекот
цикад
зовёт
в
глубину,
Phu't
chia
tay
râ'u
râ'u
Минуты
расставания
тянутся
медленно,
Tiê'c
thương
riêng
mi'nh
biê't
Жаль,
что
только
я
это
знаю,
Hoặc
ti'm
trong
mă't
nhau.
Или
это
видно
в
наших
глазах.
Rô'i
khi
yêu
thương
đi
va'o
tuổi
xanh
А
когда
любовь
пришла
в
нашу
юность,
Đâ't
trơ'i
vui
chuyện
mi'nh
Земля
и
небо
радовались
нашей
истории,
Ti'nh
tôi
mang
tâm
tư
như
ti'nh
anh
Моя
любовь
искренняя,
как
и
твоя,
Ươ'c
vọng
sao
mộng
tha'nh.
Надеюсь,
наши
мечты
сбудутся.
Đư'ng
cho
nhau
tương
lai
mau
nhạt
phai
Не
дай
нашему
будущему
потускнеть,
Lữ
ha'nh
trên
đươ'ng
da'i
На
долгом
пути,
Ca'nh
chim
bay
miệt
ma'i
Уставшая
птица
летит,
Mă't
mi
vương
u
hoa'i
Мои
глаза
полны
грусти
и
тоски,
Biê't
khi
cho
la'
mâ't
Зная,
что
отдав
– потеряешь,
Cuộc
đơ'i
ai
giô'ng
ai.
Все
ли
судьбы
одинаковы?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.