Lyrics and translation Hương Thủy feat. Ky Phuong Uyen - Lk Mẹ Từ Bi & Chùa Tôi
Lk Mẹ Từ Bi & Chùa Tôi
Мелодия "Мать Богиня Сострадания" и "Мой Храм"
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quan
Thế
Âm
Bồ
Tát
Намасте
Великая
Богиня
Сострадания
Гуаньинь,
Бодхисаттва
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quan
Thế
Âm
Bồ
Tát
Намасте
Великая
Богиня
Сострадания
Гуаньинь,
Бодхисаттва
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
Намасте
Великая
Богиня
Сострадания
Гуаньинь,
Бодхисаттва
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
Намасте
Великая
Богиня
Сострадания
Гуаньинь,
Бодхисаттва
Chắp
tay
quỳ
kính
lạy
Người
В
благоговейном
поклоне
я
стою
перед
тобой
Thiết
tha
con
khấn
nguyện
cầu
Со
всем
сердцем
я
возношу
свои
молитвы
Quê
hương
là
dòng
sông
Река
- это
Родина
Mát
trong
trăng
vàng
soi
sáng
Освещённая
золотой
луной
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
Намасте
Великая
Богиня
Сострадания
Гуаньинь,
Бодхисаттва
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
Намасте
Великая
Богиня
Сострадания
Гуаньинь,
Бодхисаттва
Đóa
hoa
tươi
sắc
vô
thường
Блеск
цветка
непостоянный
Sớm
khuya
rơi
giữa
khôn
lường
Он
опадает
днём
и
ночью
в
вечности
Nương
thuyền
từ
vượt
qua
На
корабле
своей
веры
Bến
mê
đến
nơi
bờ
giác
Я
пересеку
океан
иллюзий
Mẹ
hiền
Quán
Thế
Âm
Мать
Богиня
Гуаньинь
Giọt
nước
cành
dương
xoa
dịu
lầm
than
Твоя
святая
вода
с
ветви
ивы
исцелит
наши
страдания
Mẹ
hiền
Quán
Thế
Âm
Мать
Богиня
Гуаньинь
Đem
đến
an
vui
dứt
sạch
ưu
phiền
Ты
принесёшь
нам
радость
и
избавишь
от
печали
Mẹ
hiền
Quán
Thế
Âm
Мать
Богиня
Гуаньинь
Ngàn
mắt
ngàn
tay
vô
lượng
vô
biên
Твои
тысячи
глаз
и
рук
бесконечны
и
безмерны
Mẹ
hiền
Quán
Thế
Âm
Мать
Богиня
Гуаньинь
Chiếu
sáng
yêu
thương
khắp
nơi
bình
yên
Твоя
любовь
и
милость
освещают
мир
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
Намасте
Великая
Богиня
Сострадания
Гуаньинь,
Бодхисаттва
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
Намасте
Великая
Богиня
Сострадания
Гуаньинь,
Бодхисаттва
Chiến
tranh
đau
đớn
cuộc
đời
В
этой
жизни
бесконечные
войны
Bão
giông
mây
nước
ngập
trời
Как
буря
и
потоп
Con
xin
Mẹ
từ
bi
Я
прошу
тебя,
Мать
Милосердия
Xót
thương
cứu
độ
trần
gian
Спаси
и
защити
наш
мир
Con
xin
Mẹ
từ
bi
Я
прошу
тебя,
Мать
Милосердия
Xót
thương
cứu
độ
trần
gian
Спаси
и
защити
наш
мир
Nam
mô
Đại
Từ
Đại
Bi
Quán
Thế
Âm
Bồ
Tát
Намасте
Великая
Богиня
Сострадания
Гуаньинь,
Бодхисаттва
Chùa
tôi
vang
tiếng
chuông
Храм
мой
оглашается
звоном
колокола
Chiều
buông
theo
khói
sương
Вечером,
в
дымке
тумана
Trầm
hương
nương
gió
đưa
hương
thơm
tỏa
ngát
Ветер
разносит
аромат
благовоний
Chùa
tôi
trong
nắng
mai
В
лучах
утреннего
солнца
Màu
lam
bay
thướt
tha
Мой
храм
в
синем
сиянии
Gặp
nhau
chắp
tay
"A
di
đà
Phật"
И
мы
все
приветствуем
друг
друга
словами
"Амитабха,
Будда"
Đêm
chuông
chùa
trầm
lắng
Ночью
колокол
звонит
над
храмом
Đem
bao
nguồn
an
vui
hạnh
phúc
Его
звон
приносит
радость
Trong
cõi
trần
ai
В
этом
грешном
мире
Chùa
như
ánh
dương
soi
đường
Храм
как
путеводная
звезда
Lửa
thiêng
sưởi
ấm
nơi
nơi
Его
свет
согреет
всех
нас
Pháp
luân
dưới
ánh
đạo
vàng
Колесо
Дхармы
под
золотым
светом
Chúng
sanh
giác
ngộ
Просветление
для
всех
живых
существ
Từ
quang
khơi
lòng
Свет
его
откроет
наши
сердца
Chùa
tôi
dưới
bóng
trăng
Мой
храм
под
лунным
светом
Đàn
em
vui
múa
ca
Дети
танцуют
и
поют
Hồn
nhiền
tươi
thắm
như
nụ
hoa
hồng
nhung
Как
прекрасны
их
души,
как
розы
Dù
gian
nan
khó
nguy
Несмотря
ни
на
преграды
Dù
thân
tâm
xót
xa
Ни
на
душевную
боль
Lòng
tôi
vẫn
luôn
giữ
câu
niệm
kinh
Я
всегда
буду
помнить
слова
молитвы
Dòng
sông
Lam
uốn
quanh
Река
Лам
изгибается
Đồng
lúa
bát
ngát
xanh
Бескрайние
рисовые
поля
Chùa
tôi
như
đóa
sen
vươn
lên
trời
cao
Мой
храм
как
цветок
лотоса,
возвышающийся
к
небу
Ngàn
hoa
thơm
thắm
tươi
Тысячи
благоухающих
цветов
Hàng
cây
cao
lá
reo
Высокие
деревья
шелестят
листьями
Chùa
tôi
long
lanh
dưới
ánh
chiều
vương
Мой
храм
сияет
в
лучах
закатного
солнца
Chùa
tôi
bao
mến
thương
Я
люблю
свой
храм
Là
nơi
tôi
lớn
khôn
Там
я
рос
и
учился
Dạy
tôi
luôn
sống
vui
chan
hòa
tình
thương
Там
я
узнал
о
любви
и
сострадании
Dù
cho
năm
tháng
qua
Даже
если
пройдут
годы
Dù
cho
bao
đổi
thay
Даже
если
всё
изменится
Lòng
tôi
vẫn
luôn
nhớ
mái
chùa
xưa
Я
всегда
буду
помнить
свой
родной
храм
Chùa
tôi
vẫn
như
thái
dương
rạng
ngời
Мой
храм
будет
сиять
как
солнце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuc Linh, Hòa Thượng Thích Từ Giang
Attention! Feel free to leave feedback.