Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trên Dòng Sông Nhỏ
Auf dem kleinen Fluss
Quê
hương
tôi
có
dòng
sông
nhỏ
Meine
Heimat
hat
einen
kleinen
Fluss
Có
dòng
sông
nhỏ
Hat
einen
kleinen
Fluss
Ngày
thường
có
con
đò
Normalerweise
gibt
es
dort
ein
Fährboot
Đưa
đón
khách
sang
sông
Das
Passagiere
über
den
Fluss
bringt
Khách
sang
sông
có
lắm
khách
đa
tình
Unter
den
Passagieren
sind
viele
flirtende
Männer
Ngỏ
lời
ong
bướm
Die
süße
Worte
flüstern
Ngỏ
lời
trăng
gió
với
cô
lái
đò
đưa
Die
leere
Versprechungen
der
Fährfrau
machen
Cô
ngây
thơ
chỉ
cười
vui
vẻ
Die
naive
Fährfrau
lächelt
nur
fröhlich
Mắt
cười
e
lệ
để
lòng
khách
đa
tình
Ihre
Augen
lachen
schüchtern,
was
die
Herzen
der
flirtenden
Männer
Thêm
xao
xuyến
bâng
khuâng
Noch
mehr
höher
schlagen
lässt
Bước
sang
sông
khách
chẳng
muốn
lên
bờ
Am
anderen
Ufer
angekommen,
wollen
die
Männer
nicht
an
Land
gehen
Quên
giờ
quên
giấc
Vergessen
die
Zeit,
vergessen
den
Schlaf
Quên
trời
quên
đất
với
cô
lái
đò
đưa
Vergessen
Himmel
und
Erde
wegen
der
Fährfrau
Cô
lái
đò
đưa
Die
Fährfrau
Đò
đưa
qua
từng
bến
cạn
Fährt
das
Boot
von
flachem
Ufer
Qua
từng
bến
sâu
Zu
tiefem
Ufer
Sông
sâu
dù
sâu
cũng
dễ
thăm
dò
Ein
tiefer
Fluss,
auch
wenn
er
tief
ist,
ist
leicht
zu
ergründen
Mấy
ai
lấy
thước
mà
đo
lòng
người
Wer
kann
schon
mit
einem
Maßstab
das
Herz
eines
Menschen
messen?
Nên
lời
ong
bướm
gió
trăng
Daher
sind
süße
Worte
und
leere
Versprechungen
Cũng
chỉ
làm
gợn
chút
băn
khoăn
Nur
ein
wenig
Beunruhigung
Cô
lái
đò
dặn
lòng
Die
Fährfrau
ermahnt
sich
selbst
Chỉ
ghé
bến
trong,
không
ghé
bến
đục
Nur
am
klaren
Ufer
anzulegen,
nicht
am
trüben
Để
vui
lòng
mẹ
cha
Um
Mutter
und
Vater
eine
Freude
zu
machen
Qua
năm
sau
có
chàng
khách
lạ
Im
nächsten
Jahr
kam
ein
fremder
Gast
Dáng
người
nho
nhỏ
Kleine
Statur
Chàng
nghệ
sĩ
lên
đò
vai
khoác
áo
phong
sương
Ein
Künstler
stieg
ins
Boot,
den
Mantel
des
Reisenden
über
der
Schulter
Nghệ
sĩ
sang
sông
Als
der
Künstler
den
Fluss
überquerte
Cô
lái
thấy
tim
mình
Fühlte
die
Fährfrau
ihr
Herz
Bỏ
thuyền
bỏ
bến,
bỏ
chèo
bỏ
lái
Verließ
das
Boot,
verließ
das
Ufer,
ließ
Ruder
und
Steuer
los
Cô
gái
bước
sang
sông
Das
Mädchen
ging
an
Land
Để
bao
chàng
ngẩn
ngơ
Ließ
viele
Männer
verwundert
zurück
Để
bao
chàng
làm
thơ
Ließ
viele
Männer
Gedichte
schreiben
Cô
lái
bước
lên
bờ
Die
Fährfrau
ging
an
Land
Để
bao
chàng
tình
si
Ließ
viele
verliebte
Männer
zurück
để
bao
chàng
thẩn
thơ
Ließ
viele
Männer
nachdenklich
zurück
Cô
lái
bước
lên
bờ
Die
Fährfrau
ging
an
Land
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Han Chau
Attention! Feel free to leave feedback.