Lyrics and translation Huong Thuy - Tân cổ "Phương Trời Xứ Lạ"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tân cổ "Phương Trời Xứ Lạ"
Новое представление "Чужие Небеса"
- Gặp
anh
lần
này,
- Встретив
тебя
в
этот
раз,
Không
biết
rồi
mai
mốt
em
có
đc
gặp
anh
nữa
hôn?
я
не
знаю,
увижу
ли
тебя
снова.
Anh
đi
rồi
em
nhớ
anh
lắm
á.
Ты
уйдешь,
и
я
буду
очень
скучать.
- Anh
biết
anh
sẽ
không
bao
giờ
quên
được
- Я
знаю,
что
никогда
не
забуду
Buổi
chiều
nào
hai
đứa
mình
chia
tay.
тот
вечер,
когда
мы
прощались.
- Anh
còn
nhớ
sao?
- Ты
помнишь?
- Anh
sẽ
nhớ
suốt
đời
em
à.
- Я
буду
помнить
тебя
всегда.
Hôm
nào
anh
ra
đi
em
thẫn
thờ
trên
phố
nhỏ
В
тот
день,
когда
ты
ушел,
я
бесцельно
бродила
по
узким
улочкам,
Mưa
chiều
giăng
lối
đi
em
đứng
nhìn
mắt
bơ
vơ
вечерний
дождь
закрывал
мне
путь,
я
стояла,
растерянно
глядя
вперед.
Tóc
xõa
từ
bờ
vai
hoen
mi
sầu
rưng
rưng
lệ
Волосы,
рассыпавшиеся
по
плечам,
глаза,
затуманенные
печалью
и
слезами,
Cho
trọn
cuộc
tình
yêu
lúc
ban
đầu
xa
cách
nhau
полностью
отражали
нашу
любовь,
разлученную
в
самом
начале.
Bây
giờ
anh
ở
lại
nơi
phương
trời
xa
xứ
lạ
Теперь
ты
остался
в
далекой
чужой
стране,
Thương
người
em
gái
kia
nơi
quê
nhà
ngóng
trông
tin
а
я,
девушка
из
твоих
родных
мест,
с
нетерпением
жду
вестей.
Phố
cũ
hỡi
đường
xưa
nay
chỉ
còn
trong
kỷ
niệm
Старый
город,
знакомые
улицы
- теперь
лишь
воспоминания,
Sao
đời
gieo
đắng
cay
để
cho
đời
thương
nhớ
ai
почему
судьба
так
жестока,
заставляя
нас
тосковать
друг
по
другу?
Anh
ơi
thuở
mới
yêu
nhau
Любимый,
когда
мы
только
начали
встречаться,
Ta
đâu
biết
được
mai
sau
sẽ
có
ngày
ta
lìa
xa
mãi
mãi
мы
не
знали,
что
настанет
день,
когда
нам
придется
расстаться
навсегда.
Bao
nhiêu
ước
mộng
chung
đôi
nay
đã
tan
thành
mây
khói
Все
наши
общие
мечты
теперь
развеялись,
как
дым,
Giờ
chỉ
còn
lại
quanh
đây
hư
ảnh
buổi
ban
đầu
и
остались
лишь
призраки
прошлого.
Chưa
trọn
yêu
đương
nay
sầu
chất
nặng
sầu
Наша
любовь
не
успела
расцвести,
а
теперь
меня
переполняет
печаль.
Anh
đó
em
đây
hai
phương
trời
cách
biệt
Ты
там,
я
здесь,
нас
разделяют
небеса.
Chuyện
tình
buồn
dang
dở
tại
vì
đâu
Почему
наша
история
любви
так
печально
оборвалась?
Em
hỡi
đôi
mình
dù
cách
núi
ngăn
sông
Любимый,
пусть
нас
разделяют
горы
и
реки,
Nhưng
tình
yêu
trong
anh
vẫn
dạt
dào
tha
thiết
но
моя
любовь
к
тебе
все
так
же
сильна
и
безгранична.
Tiếng
hẹn
câu
thề
còn
đọng
ở
bờ
môi
Данные
друг
другу
обещания
все
еще
звучат
на
моих
губах,
Anh
bỏ
đi
rồi
để
phố
buồn
quạnh
quẽ
ты
ушел,
оставив
город
погруженным
в
тихую
грусть.
Anh
làm
cánh
chim
ngàn
khơi
Ты,
как
птица,
устремился
вдаль,
Mang
nỗi
u
hoài
đi
tìm
ước
mơ
ngày
mai
неся
с
собой
грусть
и
тоску
в
поисках
мечты.
Cho
một
người
sầu
thương
Оставив
меня
в
печали,
Năm
tháng
nỗi
đau
dài
thêm
с
каждым
днем
боль
становится
все
сильнее.
Nghe
tiếng
lá
rơi
bên
thềm
Слышу,
как
листья
падают
на
крыльцо,
Kỷ
niệm
xưa
đâu
где
же
наши
воспоминания?
Bóng
dáng
anh
đâu
Где
же
ты?
Tìm
mãi
người
thương
Ищу
тебя,
любимый,
Trên
lối
về
chiều
mưa
vắng
sầu
на
пустынной
дороге
под
дождем.
Đường
trơn
giá
lạnh
mình
em
bước
buồn
Скользкая,
холодная
дорога,
и
я
бреду
по
ней
в
одиночестве.
Em
ơi
buổi
tiễn
đưa
nhau
anh
nghe
lòng
đau
nghẹn
Любимый,
когда
мы
прощались,
мое
сердце
сжималось
от
боли,
Nhìn
lệ
em
tuôn
mà
se
thắt
tim
sầu
видя
твои
слезы,
я
чувствовала,
как
сжимается
от
тоски
моя
душа.
Anh
làm
sao
quên
được
phút
ban
đầu
Как
я
могу
забыть
тот
первый
миг?
Thuở
mới
yêu
nhau
mối
tình
nghèo
hai
đứa
Когда
мы
только
полюбили
друг
друга,
наша
любовь
была
бедной,
Không
ước
mơ
nhiều
мы
не
мечтали
о
многом,
Chỉ
mong
thật
dạ
yêu
thương
только
о
настоящей
любви.
Nhưng
cuộc
đời
không
đơn
giản
đâu
em
Но
жизнь
не
так
проста,
любимый.
Một
túp
lều
tranh
trái
tim
vàng
ko
có
thật
Хижины
и
золотого
сердца
не
существует.
Anh
phải
ra
đi
dù
em
sầu
em
khổ
Мне
пришлось
уехать,
несмотря
на
твою
печаль
и
страдания.
Rồi
có
một
ngày
em
sẽ
hiểu
lòng
anh
Но
однажды
ты
поймешь
меня.
Nay
phố
vắng
anh
rồi
Теперь
тебя
нет
в
городе,
Ai
đưa
đón
em
về
cùng
dìu
nhau
đếm
sao
rơi
кто
будет
провожать
меня
домой
и
считать
вместе
со
мной
падающие
звезды?
Em
em
tôi
đâu
rồi
Где
же
ты,
любимый?
Em
tôi
đâu
rồi
để
cung
đàn
kia
gãy
đôi
Где
же
ты?
Моя
лютня
сломана
пополам.
Phương
trời
xa
xứ
lạ
đôi
tay
gầy
ôm
kỷ
niệm
В
чужой
стране
я
храню
воспоминания,
Duyên
tình
của
chúng
ta
coi
như
là
áng
mây
trôi
наша
любовь,
как
облако,
уплывает
вдаль.
Em
chỉ
tìm
lại
anh
trong
men
tình
cay
môi
mặn
Я
ищу
тебя
в
горьком
вине,
которое
обжигает
мои
губы,
Mơ
ngày
chung
lứa
đôi
để
cho
đời
thôi
đắng
cay
мечтая
о
дне,
когда
мы
будем
вместе,
и
наша
жизнь
перестанет
быть
такой
горькой.
Đêm
nay
bên
ngọn
đèn
khuya
Сегодня
ночью,
при
свете
ночника,
Anh
ngồi
nhìn
tuyết
rơi
trắng
xóa
я
сижу
и
смотрю,
как
падает
белый
снег.
Vội
viết
cho
em
đôi
dòng
tâm
sự
Спешу
написать
тебе
несколько
строк,
Lời
nhớ
lời
thương
dù
cho
núi
cách
sông
ngăn
слов
тоски
и
любви,
пусть
нас
разделяют
горы
и
реки,
Nhưng
lòng
không
chia
cách
но
наши
сердца
неразлучны.
Dẫu
tháng
năm
qua
phương
trời
xứ
lạ
Пусть
проходят
годы,
и
я
в
чужой
стране,
Anh
vẫn
chờ
mong
ngày
trở
lại
quê
nhà
я
все
еще
жду
дня,
когда
вернусь
домой,
Gặp
người
yêu
xưa
duyên
thắm
tròn
duyên
чтобы
встретить
свою
любимую
и
соединить
наши
судьбы,
Cho
tình
nghĩa
đậm
đà
чтобы
наша
любовь
стала
еще
крепче.
Thật
vậy
không
anh
hay
chỉ
đầu
môi
chót
lưỡi
Правда
ли
это,
или
просто
слова?
Cuộc
sống
quê
người
nhìu
cạm
bẫy
điêu
ngoa
Жизнь
на
чужбине
полна
ловушек
и
обмана.
Không!
Con
nước
sông
nào
cũng
tuôn
chảy
về
xuôi
Нет!
Все
реки
текут
к
морю,
Thuyền
dẫu
ra
khơi
vẫn
mơ
ngày
neo
bến
cũ
и
корабль,
вышедший
в
море,
мечтает
вернуться
в
родную
гавань.
Anh
vẫn
là
anh
của
chiều
nào
đưa
tiễn
Я
все
тот
же,
каким
был
в
тот
вечер,
когда
мы
прощались,
Em
đứng
trong
mưa
nhìn
anh
khuất
xa
dần
ты
стояла
под
дождем
и
смотрела,
как
я
исчезаю
вдали.
Em
chỉ
còn
gặp
anh
trong
giấc
mơ
Ты
можешь
увидеть
меня
только
во
сне,
Nhìn
tuổi
xuân
qua
dần
наша
юность
уходит,
Anh
đi
có
nhớ
tháng
năm
những
ngày
bên
nhau
помнишь
ли
ты
те
дни,
что
мы
провели
вместе?
Tình
đầu
tiên
tuổi
ngây
thơ
học
trò
Наша
первая,
невинная,
школьная
любовь.
Lau
mắt
lệ
buồn
thương
đi
hỡi
em
Вытри
слезы
печали,
любимая,
Anh
sẽ
quay
trở
về
я
вернусь,
Bên
nhau
ta
nối
duyên
xưa
kết
tình
trăm
năm
и
мы
снова
будем
вместе,
связав
наши
судьбы
на
сто
лет,
Thề
yêu
em
sẽ
không
phai
lòng
клянусь,
моя
любовь
к
тебе
не
угаснет.
Có
phải
mộng
mơ
hay
là
sự
thật
Сон
ли
это,
или
реальность?
Người
yêu
ơi
giờ
anh
ở
nơi
nào
Любимая,
где
ты
сейчас?
Đêm
đêm
ngắm
ánh
sao
trời
Ночь
за
ночью
я
смотрю
на
звезды,
Gởi
thương
gởi
nhớ
về
người
tôi
yêu
посылая
тебе
свою
любовь
и
тоску.
Chút
tình
viễn
xứ
xa
xôi
Немного
любви
из
далекой
страны,
Thương
nhớ
muôn
đời
người
em
gái
miền
quê
вечная
тоска
по
девушке
из
моей
родной
деревни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tân Lâm Hoàng, Vọng Mạnh Quỳnh
Attention! Feel free to leave feedback.