Hương Tràm - Ngại Ngùng - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hương Tràm - Ngại Ngùng




Ngại Ngùng
Стеснение
Đôi khi, lòng muốn nói cho riêng anh những âm thầm em mang.
Иногда, хочется рассказать тебе о тайнах, что храню.
Từ tận sâu trái tim đang màng.
Из самой глубины сердца, где мечты живут.
Mọi lời lúc đó anh cho em mãi như còn.
Все слова, что ты говорил, до сих пор помню.
Thế nhưng từ phía em chưa một câu đáp lời.
Но от меня не было ни слова в ответ.
Nhành hoa kia đang sắc hương trong lần đầu biết yêu.
Цветок раскрывает свой аромат, впервые познавая любовь.
Trời xanh về ôm những giấc ban từng ánh nắng.
Небесная синева обнимает сны, даря солнечные лучи.
em - nhành hoa mới đến trong anh còn như ngây dại.
А я - цветок, что расцвел для тебя, еще такая наивная.
Vừa để em thấy buồn.
И от этого мне немного грустно.
Lần đầu tiên em như bay giữa những sắc hồng của muôn đóa hoa.
Впервые я словно парю среди розовых оттенков тысяч цветов.
Dịu dàng mang tên anh trong nỗi nhớ nhung trải khắp những con đường.
Нежно произношу твое имя в тоске, что разливается по всем дорогам.
Bao ngại ngùng vẫn còn, vẫn chưa thể thành câu.
Стеснение все еще сковывает, не давая словам слететь с губ.
Yêu anh nhiều hơn chính em.
Люблю тебя больше, чем себя.
Rồi ngày mai khi muôn tia nắng lấp lánh tràn về nơi mái hiên.
И завтра, когда лучи солнца заглянут под навес.
Được nhìn anh đang mong em tới bên anh để nói phút ban đầu.
Увижу тебя, ждущего меня, чтобы сказать то, что было в самом начале.
Nhưng ngại ngùng vẫn còn đến bao
Но стеснение все еще остается,
Giờ mới hết, sẽ nói được câu, bấy lâu.
Только сейчас оно проходит, и я смогу сказать то, что давно хотела.
Muốn nói cùng anh...
Хочу сказать тебе...
Đôi khi, lòng muốn nói cho riêng anh những âm thầm em mang.
Иногда, хочется рассказать тебе о тайнах, что храню.
Từ tận sâu trái tim đang màng.
Из самой глубины сердца, где мечты живут.
Mọi lời lúc đó anh cho em mãi như còn.
Все слова, что ты говорил, до сих пор помню.
Thế nhưng từ phía em chưa một câu đáp lời.
Но от меня не было ни слова в ответ.
Nhành hoa kia đang sắc hương trong lần đầu biết yêu.
Цветок раскрывает свой аромат, впервые познавая любовь.
Trời xanh về ôm những giấc ban từng ánh nắng.
Небесная синева обнимает сны, даря солнечные лучи.
em - nhành hoa mới đến trong anh
А я - цветок, что расцвел для тебя,
Còn như ngây dại. Vừa để em thấy buồn.
Еще такая наивная. И от этого мне немного грустно.
Lần đầu tiên em như bay giữa những sắc hồng của muôn đóa hoa.
Впервые я словно парю среди розовых оттенков тысяч цветов.
Dịu dàng mang tên anh trong nỗi nhớ nhung trải khắp những con đường.
Нежно произношу твое имя в тоске, что разливается по всем дорогам.
Bao ngại ngùng vẫn còn, vẫn chưa thể thành câu.
Стеснение все еще сковывает, не давая словам слететь с губ.
Yêu anh nhiều hơn chính em.
Люблю тебя больше, чем себя.
Rồi ngày mai khi muôn tia nắng lấp lánh tràn về nơi mái hiên.
И завтра, когда лучи солнца заглянут под навес.
Được nhìn anh đang mong em tới bên anh để nói phút ban đầu.
Увижу тебя, ждущего меня, чтобы сказать то, что было в самом начале.
Nhưng ngại ngùng vẫn còn đến bao
Но стеснение все еще остается,
Giờ mới hết, sẽ nói được câu, bấy lâu.
Только сейчас оно проходит, и я смогу сказать то, что давно хотела.
Lần đầu tiên em như bay giữa những sắc hồng của muôn đóa hoa.
Впервые я словно парю среди розовых оттенков тысяч цветов.
Dịu dàng mang tên anh trong nỗi nhớ nhung trải khắp những con đường.
Нежно произношу твое имя в тоске, что разливается по всем дорогам.
Bao ngại ngùng vẫn còn, vẫn chưa thể thành câu.
Стеснение все еще сковывает, не давая словам слететь с губ.
Yêu anh nhiều hơn chính em.
Люблю тебя больше, чем себя.
Rồi ngày mai khi muôn tia nắng lấp lánh tràn về nơi mái hiên.
И завтра, когда лучи солнца заглянут под навес.
Được nhìn anh đang mong em tới bên anh để nói phút ban đầu.
Увижу тебя, ждущего меня, чтобы сказать то, что было в самом начале.
Nhưng ngại ngùng vẫn còn đến bao
Но стеснение все еще остается,
Giờ mới hết, sẽ nói được câu, bấy lâu.
Только сейчас оно проходит, и я смогу сказать то, что давно хотела.
Muốn nói cùng anh...
Хочу сказать тебе...





Writer(s): Luu Thien Huong


Attention! Feel free to leave feedback.