Lyrics and translation Hương Tràm - Ngại Ngùng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đôi
khi,
lòng
muốn
nói
cho
riêng
anh
những
âm
thầm
em
mang.
Иногда,
хочется
рассказать
тебе
о
тайнах,
что
храню.
Từ
tận
sâu
trái
tim
đang
mơ
màng.
Из
самой
глубины
сердца,
где
мечты
живут.
Mọi
lời
lúc
đó
anh
cho
em
mãi
như
còn.
Все
слова,
что
ты
говорил,
до
сих
пор
помню.
Thế
nhưng
từ
phía
em
chưa
một
câu
đáp
lời.
Но
от
меня
не
было
ни
слова
в
ответ.
Nhành
hoa
kia
đang
hé
sắc
hương
trong
lần
đầu
biết
yêu.
Цветок
раскрывает
свой
аромат,
впервые
познавая
любовь.
Trời
xanh
về
ôm
những
giấc
mơ
ban
từng
ánh
nắng.
Небесная
синева
обнимает
сны,
даря
солнечные
лучи.
Và
em
- nhành
hoa
mới
đến
trong
anh
còn
như
ngây
dại.
А
я
- цветок,
что
расцвел
для
тебя,
еще
такая
наивная.
Vừa
để
em
thấy
buồn.
И
от
этого
мне
немного
грустно.
Lần
đầu
tiên
em
như
bay
giữa
những
sắc
hồng
của
muôn
đóa
hoa.
Впервые
я
словно
парю
среди
розовых
оттенков
тысяч
цветов.
Dịu
dàng
mang
tên
anh
trong
nỗi
nhớ
nhung
trải
khắp
những
con
đường.
Нежно
произношу
твое
имя
в
тоске,
что
разливается
по
всем
дорогам.
Bao
ngại
ngùng
vẫn
còn,
vẫn
chưa
thể
thành
câu.
Стеснение
все
еще
сковывает,
не
давая
словам
слететь
с
губ.
Yêu
anh
nhiều
hơn
chính
em.
Люблю
тебя
больше,
чем
себя.
Rồi
ngày
mai
khi
muôn
tia
nắng
lấp
lánh
tràn
về
nơi
mái
hiên.
И
завтра,
когда
лучи
солнца
заглянут
под
навес.
Được
nhìn
anh
đang
mong
em
tới
bên
anh
để
nói
phút
ban
đầu.
Увижу
тебя,
ждущего
меня,
чтобы
сказать
то,
что
было
в
самом
начале.
Nhưng
ngại
ngùng
vẫn
còn
đến
bao
Но
стеснение
все
еще
остается,
Giờ
mới
hết,
sẽ
nói
được
câu,
bấy
lâu.
Только
сейчас
оно
проходит,
и
я
смогу
сказать
то,
что
давно
хотела.
Muốn
nói
cùng
anh...
Хочу
сказать
тебе...
Đôi
khi,
lòng
muốn
nói
cho
riêng
anh
những
âm
thầm
em
mang.
Иногда,
хочется
рассказать
тебе
о
тайнах,
что
храню.
Từ
tận
sâu
trái
tim
đang
mơ
màng.
Из
самой
глубины
сердца,
где
мечты
живут.
Mọi
lời
lúc
đó
anh
cho
em
mãi
như
còn.
Все
слова,
что
ты
говорил,
до
сих
пор
помню.
Thế
nhưng
từ
phía
em
chưa
một
câu
đáp
lời.
Но
от
меня
не
было
ни
слова
в
ответ.
Nhành
hoa
kia
đang
hé
sắc
hương
trong
lần
đầu
biết
yêu.
Цветок
раскрывает
свой
аромат,
впервые
познавая
любовь.
Trời
xanh
về
ôm
những
giấc
mơ
ban
từng
ánh
nắng.
Небесная
синева
обнимает
сны,
даря
солнечные
лучи.
Và
em
- nhành
hoa
mới
đến
trong
anh
А
я
- цветок,
что
расцвел
для
тебя,
Còn
như
ngây
dại.
Vừa
để
em
thấy
buồn.
Еще
такая
наивная.
И
от
этого
мне
немного
грустно.
Lần
đầu
tiên
em
như
bay
giữa
những
sắc
hồng
của
muôn
đóa
hoa.
Впервые
я
словно
парю
среди
розовых
оттенков
тысяч
цветов.
Dịu
dàng
mang
tên
anh
trong
nỗi
nhớ
nhung
trải
khắp
những
con
đường.
Нежно
произношу
твое
имя
в
тоске,
что
разливается
по
всем
дорогам.
Bao
ngại
ngùng
vẫn
còn,
vẫn
chưa
thể
thành
câu.
Стеснение
все
еще
сковывает,
не
давая
словам
слететь
с
губ.
Yêu
anh
nhiều
hơn
chính
em.
Люблю
тебя
больше,
чем
себя.
Rồi
ngày
mai
khi
muôn
tia
nắng
lấp
lánh
tràn
về
nơi
mái
hiên.
И
завтра,
когда
лучи
солнца
заглянут
под
навес.
Được
nhìn
anh
đang
mong
em
tới
bên
anh
để
nói
phút
ban
đầu.
Увижу
тебя,
ждущего
меня,
чтобы
сказать
то,
что
было
в
самом
начале.
Nhưng
ngại
ngùng
vẫn
còn
đến
bao
Но
стеснение
все
еще
остается,
Giờ
mới
hết,
sẽ
nói
được
câu,
bấy
lâu.
Только
сейчас
оно
проходит,
и
я
смогу
сказать
то,
что
давно
хотела.
Lần
đầu
tiên
em
như
bay
giữa
những
sắc
hồng
của
muôn
đóa
hoa.
Впервые
я
словно
парю
среди
розовых
оттенков
тысяч
цветов.
Dịu
dàng
mang
tên
anh
trong
nỗi
nhớ
nhung
trải
khắp
những
con
đường.
Нежно
произношу
твое
имя
в
тоске,
что
разливается
по
всем
дорогам.
Bao
ngại
ngùng
vẫn
còn,
vẫn
chưa
thể
thành
câu.
Стеснение
все
еще
сковывает,
не
давая
словам
слететь
с
губ.
Yêu
anh
nhiều
hơn
chính
em.
Люблю
тебя
больше,
чем
себя.
Rồi
ngày
mai
khi
muôn
tia
nắng
lấp
lánh
tràn
về
nơi
mái
hiên.
И
завтра,
когда
лучи
солнца
заглянут
под
навес.
Được
nhìn
anh
đang
mong
em
tới
bên
anh
để
nói
phút
ban
đầu.
Увижу
тебя,
ждущего
меня,
чтобы
сказать
то,
что
было
в
самом
начале.
Nhưng
ngại
ngùng
vẫn
còn
đến
bao
Но
стеснение
все
еще
остается,
Giờ
mới
hết,
sẽ
nói
được
câu,
bấy
lâu.
Только
сейчас
оно
проходит,
и
я
смогу
сказать
то,
что
давно
хотела.
Muốn
nói
cùng
anh...
Хочу
сказать
тебе...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luu Thien Huong
Attention! Feel free to leave feedback.