Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mamma
det
är
okej
Мама,
всё
в
порядке,
är
du
rädd
för
ditt
eget
blod?
ты
боишься
своей
крови?
Du
jag
klarar
mig
Я
справлюсь,
Har
jag
ju
alltid
gjort
я
всегда
справлялся.
Jag
hör
om
gamla
vänner
Я
слышу
о
старых
друзьях,
Som
punda
under
en
i
sänder
Которые
колются
один
за
другим.
Jag
som
gick
och
lämna
minnen
kvar
Я,
который
ушёл
и
оставил
воспоминания,
Jag
trodde
jag
lämnat
kvar
i
stan
Я
думал,
что
оставил
их
в
городе.
I
centrum
mitt
i
natten
В
центре,
посреди
ночи,
Vänta
på
nån
som
aldrig
kom
Ждал
кого-то,
кто
так
и
не
пришёл.
Skulle
ses
på
rådhustrappen
Должны
были
встретиться
на
ступенях
ратуши,
Men
nån
begick
ett
missförstånd
Но
кто-то
что-то
не
понял.
Alla
kvällar
och
nätter
Все
эти
вечера
и
ночи
Där
på
körbergs
strand
Там,
на
берегу
Кёрберг.
Du
såg
ut
att
va
gjord
av
ljus
Ты
выглядела
словно
сотканная
из
света,
Det
här
var
innan
du
försvann
Это
было
до
того,
как
ты
исчезла.
Lova
och
skjut
mig
om
jag
nånsin
blir
som
dom
x4
Пообещай
и
застрели
меня,
если
я
когда-нибудь
стану
таким,
как
они
x4
Minns
hur
du
stod
där
i
dörren
Помню,
как
ты
стояла
в
дверях,
Medan
jag
stod
där
i
regn
och
sot
Пока
я
стоял
под
дождём
и
сажей.
Vet
att
du
har
skit
där
inom
dig
Знаю,
что
внутри
тебя
есть
дерьмо,
Som
gör
jävligt
ont
Которое
чертовски
больно.
Vi
föds
in
i
skulden
Мы
рождаемся
в
долгах,
Tvingas
betala
av
nån
annans
Вынуждены
расплачиваться
за
чужие.
Ingenting
är
glömt
än
Ничего
ещё
не
забыто,
Hade
nog
förlåtit
er
annars
Иначе
я
бы,
наверное,
простил
вас.
Lova
och
skjut
mig
om
jag
nånsin
blir
som
dom
x4
Пообещай
и
застрели
меня,
если
я
когда-нибудь
стану
таким,
как
они
x4
Om
jag
nånsin
blir
som
dom
Если
я
когда-нибудь
стану
таким,
как
они
Om
jag
nånsin
blir
som
dom
Если
я
когда-нибудь
стану
таким,
как
они
Om
jag
nånsin
blir
som
dom
Если
я
когда-нибудь
стану
таким,
как
они
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Hans Hurula
Attention! Feel free to leave feedback.