Lyrics and translation Hussain Al Jassmi - 6Air Elma7abba
6Air Elma7abba
Bird of Love
طير
المحبة
كفخ
يا
ضامر
السرجوف
Bird
of
love,
you're
a
snare,
oh
horse
of
the
desert
وعلى
طوى
الضلوع
صدر
اللي
يبيك
أوكر
And
on
the
folds
of
my
heart,
lies
the
one
with
whom
I
long
to
be
لو
تنكر
إن
قلبك
المرهف
علي
ملهوف
If
you
deny
that
your
tender
heart
is
yearning
for
me
وتسأل
القلب
قال
القلب
لا
تنكر
Ask
your
heart,
and
it
will
tell
you,
do
not
deny
it
طير
المحبة
كفخ
يا
ضامر
السرجوف
Bird
of
love,
you're
a
snare,
oh
horse
of
the
desert
وعلى
طوى
الضلوع
صدر
اللي
يبيك
أوكر
And
on
the
folds
of
my
heart,
lies
the
one
with
whom
I
long
to
be
لو
تنكر
إن
قلبك
المرهف
علي
ملهوف
If
you
deny
that
your
tender
heart
is
yearning
for
me
وتسأل
القلب
قال
القلب
لا
تنكر
Ask
your
heart,
and
it
will
tell
you,
do
not
deny
it
تشكر
على
البسمة
اللي
نارها
في
الجوف
Thank
you
for
the
smile,
whose
fire
burns
in
my
heart
أما
على
الصد
والهجران
ما
تشكر
But
for
the
rejection
and
abandonment,
I
do
not
thank
you
تشكر
على
البسمة
اللي
نارها
في
الجوف
Thank
you
for
the
smile,
whose
fire
burns
in
my
heart
أما
على
الصد
والهجران
ما
تشكر
But
for
the
rejection
and
abandonment,
I
do
not
thank
you
بنات
آدم
وحواء
من
عنود
النوف
The
daughters
of
Adam
and
Eve
are
known
for
their
stubbornness
واللي
إليا
عرضت
جمالها
يسكر
Their
beauty,
when
displayed,
can
intoxicate
(طير
المحبة
كفخ
يا
ضامر
السرجوف)
يا
ضامر
السرجوف
(Bird
of
love,
you're
a
snare,
oh
horse
of
the
desert)
oh
horse
of
the
desert
(وعلى
طوى
الضلوع
صدر
اللي
يبيك
أوكر)
أوكر
(And
on
the
folds
of
my
heart,
lies
the
one
with
whom
I
long
to
be)
with
whom
I
long
to
be
(لو
تنكر
إن
قلبك
المرهف
علي
ملهوف)
ملهوف
(If
you
deny
that
your
tender
heart
is
yearning
for
me)
yearning
for
me
(وتسأل
القلب
القلب
قال)
القلب
قال
(لا
تنكر)
(Ask
your
heart,
it
will
tell
you)
your
heart
will
tell
you
(do
not
deny
it)
مقارنة
بالذي
تمتلكه
من
وصوف
Compared
to
the
qualities
you
possess
بيني
وبينك
صراحة
الشي
ما
يذكر
Honestly,
between
you
and
me,
there
is
no
comparison
ترزلي
منحرٍ
يدعو
إلى
المعروف
A
shapely
chest
that
invites
kindness
وتلدلي
عين
تنهاني
عن
المنكر
And
eyes
that
droop,
forbidding
me
from
sin
تنكر
بعود
تقاسيمه
تخطف
الشوف
You
deny
it
with
a
lute,
its
melodies
mesmerizing
وإذا
سألتك
تقول
إن
الغرام
أمكر
And
if
I
ask
you,
you
say
that
love
is
deceptive
تنكر
بعود
تقاسيمه
تخطف
الشوف
You
deny
it
with
a
lute,
its
melodies
mesmerizing
وإذا
سألتك
تقول
إن
الغرام
أمكر
And
if
I
ask
you,
you
say
that
love
is
deceptive
الكر
والفر
للعاشق
ماهو
مألوف
Advancing
and
retreating
is
not
common
for
a
lover
وشلون
تقدر
تزيد
الفر
ولا
الكر
How
can
you
increase
the
distance
and
not
the
closeness?
طير
المحبة
كفخ
يا
ضامر
السرجوف
Bird
of
love,
you're
a
snare,
oh
horse
of
the
desert
وعلى
طوى
الضلوع
صدر
اللي
يبيك
أوكر
And
on
the
folds
of
my
heart,
lies
the
one
with
whom
I
long
to
be
لو
تنكر
إن
قلبك
المرهف
علي
ملهوف
If
you
deny
that
your
tender
heart
is
yearning
for
me
(وتسأل
القلب
قال
القلب)
قال
القلب
(لا
تنكر)
(Ask
your
heart,
it
will
tell
you)
it
will
tell
you
(do
not
deny
it)
طير
المحبة
كفخ
(يا
ضامر
السرجوف)
Bird
of
love,
you're
a
snare
(oh
horse
of
the
desert)
وعلى
طوى
الضلوع
صدر
(اللي
يبيك
أوكر)
And
on
the
folds
of
my
heart,
lies
the
one
(with
whom
I
long
to
be)
لو
تنكر
إن
قلبك
(المرهف
علي
ملهوف)
If
you
deny
that
your
tender
heart
(is
yearning
for
me)
وتسأل
القلب
قال
القلب
(القلب
لا
تنكر)
Ask
your
heart,
it
will
tell
you
(your
heart
do
not
deny
it)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fayez Al Saeed, Al Sheikh Hamdan Bin Mohammed Bin Rashid Al Maktoum
Attention! Feel free to leave feedback.