Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
معايا
فوق
Ich
bin
übervoll
(أما
براوة،
براوة
اما
براوة)
(Aber
Süße,
Süße
aber
Süße)
دوار
حبيبي
طراوة،
آخر
طراوة
Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit,
letzte
Zärtlichkeit
(أما
براوة،
براوة
اما
براوة)
(Aber
Süße,
Süße
aber
Süße)
دوار
حبيبي
طراوة،
آخر
طراوةـ
طراوة
Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit,
letzte
Zärtlichkeit,
Zärtlichkeit
أما
براوة،
براوة
اما
براوة
Aber
Süße,
Süße
aber
Süße
دوار
حبيبي
طراوة،
آخر
طراوة
Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit,
letzte
Zärtlichkeit
(أما
براوة،
براوة
اما
براوة)
براوة
(Aber
Süße,
Süße
aber
Süße)
Süße
(دوار
حبيبي
طراوة،
آخر
طراوة)
(Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit,
letzte
Zärtlichkeit)
قــُلة
حبيبي
ملانة،
عطشانة
يانا
Die
Kanne
meiner
Geliebten
ist
voll,
ich
bin
durstig
اروحله
ولا
اروح
اشرب
حدانا
Gehe
ich
zu
ihr
oder
gehe
ich
trinken
auf
meiner
Seite?
قــُلة
حبيبي
ملانة،
عطشانة
يانا
Die
Kanne
meiner
Geliebten
ist
voll,
ich
bin
durstig
اروحله
ولا
اروح
اشرب
حدانا
Gehe
ich
zu
ihr
oder
gehe
ich
trinken
auf
meiner
Seite?
أروحله-
أروح
وبلاش
شقاوة
Ich
gehe
zu
ihr
- ich
gehe
und
keine
Albernheiten
أما
براوة،
براوة
على
الشقاوة
Aber
Süße,
Süße
über
Albernheiten
شقاوة،
شقاوة
Albernheiten,
Albernheiten
(أما
براوة،
براوة
اما
براوة)
براوة
(Aber
Süße,
Süße
aber
Süße)
Süße
(دوار
حبيبي
طراوة)
آه
آخر
طراوة،
آخر
طراوة
(Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit)
Ah
letzte
Zärtlichkeit,
letzte
Zärtlichkeit
(أما
براوة،
براوة
اما
براوة)
(Aber
Süße,
Süße
aber
Süße)
(دوار
حبيبي
طراوة،
آخر
طراوة)
آه
(Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit,
letzte
Zärtlichkeit)
Ah
حبيبي
لما
لقاني
مريت
قــُباله
Als
meine
Geliebte
mich
sah,
ging
ich
ihr
entgegen
شال
طرف
شالي
وسقاني
وطرف
شاله
Sie
fing
meinen
Blick
und
tränkte
mich
mit
ihrem
Blick
حبيبي
لما
لقاني
مريت
قــُباله
Als
meine
Geliebte
mich
sah,
ging
ich
ihr
entgegen
شال
طرف
شالي
وسقاني
وطرف
شاله
Sie
fing
meinen
Blick
und
tränkte
mich
mit
ihrem
Blick
حبيبي
لما
لقاني
مريت
قــُباله
Als
meine
Geliebte
mich
sah,
ging
ich
ihr
entgegen
شال
طرف
شالي
وسقاني
وطرف
شاله
Sie
fing
meinen
Blick
und
tränkte
mich
mit
ihrem
Blick
طرفلي
عيني
يا
عيني
بس
بهداوة
Spielte
sie
mit
meinen
Augen,
oh
meine
Augen
nur
mit
Sanftmut
هداوة
وطراوة
Sanftmut
und
Zärtlichkeit
علي
الهداوة
Über
die
Sanftmut
(أما
براوة،
براوة
اما
براوة)
براوة
(Aber
Süße,
Süße
aber
Süße)
Süße
(دوار
حبيبي
طراوة)
آخر
طراوة
(Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit)
Letzte
Zärtlichkeit
(أما
براوة،
براوة
اما
براوة)
(Aber
Süße,
Süße
aber
Süße)
(دوار
حبيبي
طراوة،
آخر
طراوة)
(Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit,
letzte
Zärtlichkeit)
يا
ناس
لوموني،
لوموني
ماترحموني
Oh
Leute,
die
ihr
mich
tadelt,
tadelt
mich
habt
kein
Erbarmen
احب
لوم
العوازل
لما
يلوموني
Ich
liebe
den
Tadel
der
Spröden
wenn
sie
mich
tadeln
يا
ناس
لوموني،
لوموني
ماترحموني
Oh
Leute,
die
ihr
mich
tadelt,
tadelt
mich
habt
kein
Erbarmen
احب
لوم
العوازل
لما
يلوموني
Ich
liebe
den
Tadel
der
Spröden
wenn
sie
mich
tadeln
يا
ناس
لوموني،
لوموني
ماترحموني
Oh
Leute,
die
ihr
mich
tadelt,
tadelt
mich
habt
kein
Erbarmen
احب
لوم
العوازل
لما
يلوموني
Ich
liebe
den
Tadel
der
Spröden
wenn
sie
mich
tadeln
وانا
وحبيبي
يا
عيني
حلوين
حلاوة
Und
ich
und
meine
Geliebte,
oh
mein
Auge
süß
an
Süße
اما
براوة،
براوة
على
الحلاوة
Aber
Süße,
Süße
über
die
Süße
(أما
براوة،
براوة
اما
براوة)
(Aber
Süße,
Süße
aber
Süße)
(دوار
حبيبي
طراوة)
آخر
طراوة
(Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit)
Letzte
Zärtlichkeit
(أما
براوة،
براوة
اما
براوة)
(Aber
Süße,
Süße
aber
Süße)
(دوار
حبيبي
طراوة،
آخر
طراوة)
(Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit,
letzte
Zärtlichkeit)
باحلم
واغني
لحبيبي
وفين
حبيبي
Ich
träume
und
singe
für
meine
Geliebte
und
wo
ist
sie?
ماليش
حبايب
يا
عيني،
انا
ونصيبي
Ich
habe
keine
anderen
Lieben
oh
mein
Auge
ich
und
mein
Schicksal
احلم
واغني
لحبيبي
وفين
حبيبي
آه
Ich
träume
und
singe
für
meine
Geliebte
und
wo
ist
sie?
Ah
ماليش
حبايب
يا
عيني،
انا
ونصيبي
Ich
habe
keine
anderen
Lieben
oh
mein
Auge
ich
und
mein
Schicksal
آه
باحلم
واغني
لحبيبي
وفين
حبيبي
Ah
ich
träume
und
singe
für
meine
Geliebte
und
wo
ist
sie?
ماليش
حبايب
يا
عيني،
انا
ونصيبي
Ich
habe
keine
anderen
Lieben
oh
mein
Auge
ich
und
mein
Schicksal
يمكن
زماني
يصالحني
بعد
العداوة
Vielleicht
versöhnt
sich
mein
Schicksal
mit
mir
nach
der
Feindschaft
وأقول
يا
ليلي،
يا
عيني
اما
براوة
Und
ich
sage
oh
meine
Nacht,
oh
mein
Auge
aber
Süße
(أما
براوة،
براوة
اما
براوة)
(Aber
Süße,
Süße
aber
Süße)
(دوار
حبيبي
طراوة،
آخر
طراوة)
(Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit,
letzte
Zärtlichkeit)
أما
براوة،
براوة
اما
براوة
Aber
Süße,
Süße
aber
Süße
دوار
حبيبي
طراوة،
آخر
طراوة
Der
Kreis
meiner
Geliebten
ist
Zärtlichkeit,
letzte
Zärtlichkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed El Mogy, Morsy Gamil Aziz
Attention! Feel free to leave feedback.