Hussain Al Jassmi - أما براوه - translation of the lyrics into Russian

أما براوه - حسين الجسميtranslation in Russian




أما براوه
Ах, прелесть!
معايا فوق
Со мною вверху
آه
Ах
آه
Ах
(أما براوة، براوة اما براوة)
(Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!)
دوار حبيبي طراوة، آخر طراوة
Головокружение от моей любви свежесть, высшая свежесть!
(أما براوة، براوة اما براوة)
(Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!)
دوار حبيبي طراوة، آخر طراوةـ طراوة
Головокружение от моей любви свежесть, высшая свежесть, свежесть!
أما براوة، براوة اما براوة
Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!
دوار حبيبي طراوة، آخر طراوة
Головокружение от моей любви свежесть, высшая свежесть!
(أما براوة، براوة اما براوة) براوة
(Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!) прелесть!
(دوار حبيبي طراوة، آخر طراوة)
(Головокружение от моей любви свежесть, высшая свежесть!)
قــُلة حبيبي ملانة، عطشانة يانا
Сердце моей возлюбленной полно, жаждет меня.
اروحله ولا اروح اشرب حدانا
Пойти мне к ней или напиться у ручья?
قــُلة حبيبي ملانة، عطشانة يانا
Сердце моей возлюбленной полно, жаждет меня.
اروحله ولا اروح اشرب حدانا
Пойти мне к ней или напиться у ручья?
أروحله- أروح وبلاش شقاوة
Пойду к ней пойду, и никаких проказ!
أما براوة، براوة على الشقاوة
Ах, прелесть! прелесть проказ!
شقاوة، شقاوة
Проказ, проказ!
(أما براوة، براوة اما براوة) براوة
(Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!) прелесть!
(دوار حبيبي طراوة) آه آخر طراوة، آخر طراوة
(Головокружение от моей любви свежесть) Ах, высшая свежесть, высшая свежесть!
(أما براوة، براوة اما براوة)
(Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!)
(دوار حبيبي طراوة، آخر طراوة) آه
(Головокружение от моей любви свежесть, высшая свежесть!) Ах!
حبيبي لما لقاني مريت قــُباله
Моя любимая, увидев меня, когда я проходил мимо,
شال طرف شالي وسقاني وطرف شاله
Приподняла край своей шали, напоила меня и прикрыла край.
حبيبي لما لقاني مريت قــُباله
Моя любимая, увидев меня, когда я проходил мимо,
شال طرف شالي وسقاني وطرف شاله
Приподняла край своей шали, напоила меня и прикрыла край.
حبيبي لما لقاني مريت قــُباله
Моя любимая, увидев меня, когда я проходил мимо,
شال طرف شالي وسقاني وطرف شاله
Приподняла край своей шали, напоила меня и прикрыла край.
طرفلي عيني يا عيني بس بهداوة
Очарование моих глаз, о мои глаза, но с нежностью!
هداوة وطراوة
Нежность и свежесть!
علي الهداوة
К нежности!
(أما براوة، براوة اما براوة) براوة
(Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!) прелесть!
(دوار حبيبي طراوة) آخر طراوة
(Головокружение от моей любви свежесть) высшая свежесть!
(أما براوة، براوة اما براوة)
(Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!)
(دوار حبيبي طراوة، آخر طراوة)
(Головокружение от моей любви свежесть, высшая свежесть!)
يا
О,
يا ناس لوموني، لوموني ماترحموني
О люди, упрекайте меня, упрекайте, не жалейте меня!
احب لوم العوازل لما يلوموني
Люблю упреки ревнивиц, когда они упрекают меня.
يا ناس لوموني، لوموني ماترحموني
О люди, упрекайте меня, упрекайте, не жалейте меня!
احب لوم العوازل لما يلوموني
Люблю упреки ревнивиц, когда они упрекают меня.
يا ناس لوموني، لوموني ماترحموني
О люди, упрекайте меня, упрекайте, не жалейте меня!
احب لوم العوازل لما يلوموني
Люблю упреки ревнивиц, когда они упрекают меня.
وانا وحبيبي يا عيني حلوين حلاوة
Мы с моей любимой, о мои глаза, прекрасны красотой.
اما براوة، براوة على الحلاوة
Ах, прелесть! прелесть красоты!
(أما براوة، براوة اما براوة)
(Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!)
(دوار حبيبي طراوة) آخر طراوة
(Головокружение от моей любви свежесть) высшая свежесть!
(أما براوة، براوة اما براوة)
(Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!)
(دوار حبيبي طراوة، آخر طراوة)
(Головокружение от моей любви свежесть, высшая свежесть!)
باحلم واغني لحبيبي وفين حبيبي
Мечтаю и пою своей любимой, и в моей любимой
ماليش حبايب يا عيني، انا ونصيبي
Нет у меня любимых, о мои глаза, только она моя судьба.
احلم واغني لحبيبي وفين حبيبي آه
Мечтаю и пою своей любимой, и в моей любимой. Ах!
ماليش حبايب يا عيني، انا ونصيبي
Нет у меня любимых, о мои глаза, только она моя судьба.
آه باحلم واغني لحبيبي وفين حبيبي
Ах, мечтаю и пою своей любимой, и в моей любимой.
ماليش حبايب يا عيني، انا ونصيبي
Нет у меня любимых, о мои глаза, только она моя судьба.
يمكن زماني يصالحني بعد العداوة
Может быть, время примирится со мной после вражды,
وأقول يا ليلي، يا عيني اما براوة
И я скажу: моя ночь, о мои глаза, ах, прелесть!"
(أما براوة، براوة اما براوة)
(Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!)
(دوار حبيبي طراوة، آخر طراوة)
(Головокружение от моей любви свежесть, высшая свежесть!)
أما براوة، براوة اما براوة
Ах, прелесть! прелесть! Ах, прелесть!
دوار حبيبي طراوة، آخر طراوة
Головокружение от моей любви свежесть, высшая свежесть!
شكرا
Спасибо





Writer(s): Mohamed El Mogy, Morsy Gamil Aziz


Attention! Feel free to leave feedback.