Hussain Al Jassmi - الشاكي - translation of the lyrics into German

الشاكي - حسين الجسميtranslation in German




الشاكي
Der Klagende
يقول اللي قضى ليله حريب أنعاس
Er, der eine nächtliche Wache hielt, ruhelos und schläfrig
جفاه النوم ما غفى بالأنعاسي
Ihm blieb der Schlaf fern, er fand keine Ruhe in der Schlaflosigkeit
حليف الهم بات في خاطره وسواس
Der Leidensgefährte, in seiner Seele wohnten Zweifel
ووناته تهد الشامخ الراسي
Und sein Seufzen lässt den Fels des Festen erzittern
يقول اللي قضى ليله حريب أنعاس
Er, der eine nächtliche Wache hielt, ruhelos und schläfrig
جفاه النوم ما غفى بالأنعاسي
Ihm blieb der Schlaf fern, er fand keine Ruhe in der Schlaflosigkeit
حليف الهم بات في خاطره وسواس
Der Leidensgefährte, in seiner Seele wohnten Zweifel
ووناته تهد الشامخ الراسي
Und sein Seufzen lässt den Fels des Festen erzittern
أنا الشاكي، أنا الباكي، أنا الحساس
Ich bin der Klagende, der Weinende, der Empfindsame
أنا اللي فالمحبه خاضع راسي
Ich, dessen Haupt sich in der Liebe dir beugt
وأنا الغير المحبه ما خضعت الراس
Doch wer nicht liebt, neigt niemals sein Haupt
وكم في كم غيري فالهوى يقاسي
Wie viele andere noch leiden in der Liebe?
أنا الشاكي، أنا الباكي، أنا الحساس
Ich bin der Klagende, der Weinende, der Empfindsame
أنا اللي فالمحبه خاضع راسي
Ich, dessen Haupt sich in der Liebe dir beugt
وأنا الغير المحبه لا ما خضعت الراس
Doch wer nicht liebt, der neigt wahrlich nie sein Haupt
وكم في كم غيري فالهوى يقاسي
Wie viele andere noch leiden in der Liebe?
يقول، يقول اللي قضى ليله حريب أنعاس (يقول)
Er sagt, der eine nächtliche Wache hielt, ruhelos und schläfrig (er sagt)
جفاه النوم ما غفى بالأنعاسي
Ihm blieb der Schlaf fern, er fand keine Ruhe in der Schlaflosigkeit
خليل الهم بات في خاطره وسواس
Der Leidensfreund, in seiner Seele wohnten Zweifel
ووناته تهد الشامخ الراسي
Und sein Seufzen lässt den Fels des Festen erzittern
بلاني، بلاني حبه من فالقلب حبه ساس
Deine Liebe rührte mich, eine Liebe im Herzen verankert
حبيبي الممتلك روحي مع إحساسي
Meine Geliebte, die Besitzerin meiner Seele und meines Empfindens
أحبه حب صافي ما وراه أغلاس
Ich liebe dich mit reiner Liebe ohne Falschheit
وشاوقله وشوقي يزيد نوماسي
Und mein Verlangen nach dir mehrt meine Schlaflosigkeit
حبه بلاني حبه من القلب حب إحساس
Deine Liebe rührte mich, eine Liebe des Herzens, tief empfunden
حبيبي الممتلك روحي مع إحساسي
Meine Geliebte, die Besitzerin meiner Seele und meines Empfindens
أحبه حب صافي ما وراه أغلاس
Ich liebe dich mit reiner Liebe ohne Falschheit
وأشاوقنا شوقي يزيد نوماسي
Und mein Verlangen nach dir mehrt meine Schlaflosigkeit
يقول اللي قضى ليله حريب أنعاس
Er, der eine nächtliche Wache hielt, ruhelos und schläfrig
جفاه النوم ما غفى بالأنعاسي
Ihm blieb der Schlaf fern, er fand keine Ruhe in der Schlaflosigkeit
حليف الهم بات في خاطره وسواس
Der Leidensgefährte, in seiner Seele wohnten Zweifel
ووناته تهد الشامخ الراسي
Und sein Seufzen lässt den Fels des Festen erzittern
يقول اللي وصف الناس ناس أجناس
Er sagt, wer Menschen beschrieb als Wesen verschiedener Art
صدق وصفه وراعي الوصف حساسي
Wahr ist seine Schilderung, der Beschreiber ist empfindsam
تجلت حكمة الخالق ببعض الناس
Es offenbarte sich des Schöpfers Weisheit in manchen Menschen
وسبحان الذي فند بالأجناسي
Gepriesen sei der Schöpfer aller Wesen
يقول اللي وصف الناس ناس أجناس
Er sagt, wer Menschen beschrieb als Wesen verschiedener Art
صدق وصفه وراعي الوصف حساسي
Wahr ist seine Schilderung, der Beschreiber ist empfindsam
تجلت حكمة الخالق ببعض الناس
Es offenbarte sich des Schöpfers Weisheit in manchen Menschen
وسبحان الذي فند بالأجناسي، سبحانه
Gepriesen sei der Schöpfer aller Wesen, preis Ihn
يقول، يقول اللي قضى ليله حريب أنعاس (يقول)
Er sagt, der eine nächtliche Wache hielt, ruhelos und schläfrig (er sagt)
جفاه النوم ما غفى بالأنعاسي
Ihm blieb der Schlaf fern, er fand keine Ruhe in der Schlaflosigkeit
خليل الهم بات في خاطره وسواس
Der Leidensfreund, in seiner Seele wohnten Zweifel
ووناته تهد الشامخ الراسي
Und sein Seufzen lässt den Fels des Festen erzittern






Attention! Feel free to leave feedback.