Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aa-Shuu Dekei-oo
Aa-Shuu Dekei-oo
Cheler
ojum
chelip
orda
Wenn
mein
Brauner
(Pferd)
angetrabt
kommt,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Cherde
tuman
aryj-la
beer
Wird
der
Nebel
am
Boden
sich
lichten.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Chechen
urug
changnap
orda
Wenn
mein
schönes
Mädchen
singt,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Chedi
sïldïs
chetchi-le
beer
Werden
die
Sieben
Sterne
(Plejaden)
erscheinen.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Cheler
ojum
chelip
orda
Wenn
mein
Brauner
(Pferd)
angetrabt
kommt,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Cherde
tuman
aryj-la
beer
Wird
der
Nebel
am
Boden
sich
lichten.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Chechen
urug
changnap
orda
Wenn
mein
schönes
Mädchen
singt,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Chedi
sïldïs
chetchi-le
beer
Werden
die
Sieben
Sterne
(Plejaden)
erscheinen.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Ortun
karam
iji
karaa
Die
zwei
Augen
meiner
dunklen
Liebsten,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Oraj
üngen
sholban-na
ijin
Sind
wie
der
Morgenstern
(Venus),
der
aufgeht.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Odurtpalak
kezhegezi
Ihr
dichter
Schleier,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Oorugnung
pözhü-le
ijin
Ist
wie
das
Herzstück
feinsten
Tuchs.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Ortun
karam
iji
karaa
Die
zwei
Augen
meiner
dunklen
Liebsten,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Oraj
üngen
sholban-na
ijin
Sind
wie
der
Morgenstern
(Venus),
der
aufgeht.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Odurtpalak
kezhegezi
Ihr
dichter
Schleier,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Oorugnung
pözhü-le
ijin
Ist
wie
das
Herzstück
feinsten
Tuchs.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Bazar
ojum
bazïp
orda
Wenn
mein
prächtiges
Pferd
schreitet,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Bashky
tuman
arïj-la
beer
Wird
der
erste
Nebel
sich
lichten.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Bashtak
karam
changnap
orda
Wenn
meine
übermütige
Liebste
singt,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Bashkï
sïldïs
chetchi-le
beer
Wird
der
erste
Stern
erscheinen.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Bazar
ojum
bazïp
orda
Wenn
mein
prächtiges
Pferd
schreitet,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Bashky
tuman
arïj-la
beer
Wird
der
erste
Nebel
sich
lichten.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Bashtak
karam
changnap
orda
Wenn
meine
übermütige
Liebste
singt,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Bashkï
sïldïs
chetchi-le
beer
Wird
der
erste
Stern
erscheinen.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Khejmer
karam
iji
karaa
Die
zwei
Augen
meiner
anmutigen
Liebsten,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Kezhee
chïraan
sholban-na
ijin
Sind
wie
der
Abendstern
(Venus),
der
leuchtet.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Khenchelep
kaan
kezhegezi
Ihr
bestickter
Schleier,
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Kezek
cherning
pözhü-le
ijin
Ist
wie
das
Herzstück
eines
Stückchen
Landes.
Aa
shuu
dekei-oo
Aa
shuu
dekei-oo
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kaigal Ool Khovalyg
Attention! Feel free to leave feedback.