Lyrics and translation Huun-Huur-Tu - Konguroi (Sixty Horses in my Herd)
Aldan
chetken
chylgymnyŋ
Алдан
четкен
чылгымныŋ
Alazy
kajdal,
Koŋgurej
Алазы
кайдал,
Койгурей
Aldy
kozhuun
chonumnuŋ
Алди
кожуун
чонумнуŋ
Aaly
kajdal,
Koŋgurej
Аалы
кайдал,
Койгурей
Cheden
chetken
chylgymnyŋ
Чеден
четкен
чылгымныŋ
Chelezi
kajdal,
Koŋgurej
Chelezi
kajdal,
Koŋgurej
Chedi
kozhuun
chonumnuŋ
Чеди
кожуун
чонумнуŋ
Cheri
kajdal,
Koŋgurej
Cheri
kajdal,
Koŋgurej
Sezen
chetken
chylgymnyŋ
Сезен
четкен
чылгымныŋ
Sezi
kajdal,
Koŋgurej
Sezi
kajdal,
Koŋgurej
Ses-le
kozhuun
chonumnuŋ
Ses-le
kozhuun
chonumnuŋ
Sezi
kajdal,
Koŋgurej
Sezi
kajdal,
Koŋgurej
Tozan
chetken
chylgymnyŋ
Тозан
четкен
чылгымныŋ
Tozu
kajdal,
Koŋgurej
Tozu
kajdal,
Koŋgurej
Tos-la
kozhuun
chonumnuŋ
ТОС-Ла
кожуун
чонумнуŋ
Tozu
kajdal,
Koŋgurej
Tozu
kajdal,
Koŋgurej
Of
my
horseherd
that
amounts
to
sixty,
Моего
коня,
что
составляет
шестьдесят.
Where
are
the
dappled
ones,
Konggurey?
Где
пятнистые,
Конг-Гурей?
Of
my
people
of
the
six
banners,
Моего
народа
шести
знамен,
Where
are
the
villages,
Konggurey?
Где
деревни,
Конг-Гурей?
Of
my
horseherd
that
amounts
to
seventy,
Из
моего
Конского
стада,
что
составляет
семьдесят.
Where
are
the
tethers,
Konggurey?
Где
привязи,
Конг-Гурей?
Of
my
people
of
the
seven
banners,
Из
моего
народа
семи
знамен,
Where
are
the
lands,
Konggurey?
Где
эти
земли,
Конг-Гурей?
Of
my
horseherd
that
amounts
to
eighty,
Из
моего
Конского
стада-восемьдесят.
Where
are
the
eight,
Konggurey?
Где
восемь,
Конг-Гурей?
Of
my
people
of
the
eight
banners
О
моем
народе
о
восьми
знаменах
Where
are
the
eight,
Konggurey?
Где
восемь,
Конг-Гурей?
Of
my
horseherd
that
amounts
to
ninety,
Из
моего
Конского
стада-девяносто.
Where
are
the
nine,
Konggurey?
Где
девять,
Конг-Гурей?
Of
my
people
of
the
eight
banners
О
моем
народе
о
восьми
знаменах
Where
are
the
nine,
Konggurey?
Где
девять,
Конг-Гурей?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Kaigal Ool Khovalyg
Attention! Feel free to leave feedback.