石崎ひゅーい - さよならエレジー - translation of the lyrics into German




さよならエレジー
Abschiedselegie
僕はいま 無口な空に
Ich habe jetzt in den stummen Himmel
吐き出した孤独という名の雲
die Wolke namens Einsamkeit ausgehaucht.
その雲が雨を降らせて
Diese Wolke lässt es regnen,
虹が出る どうせ掴めないのに
ein Regenbogen erscheint, obwohl er doch unerreichbar ist.
はじめてのキスを繰り返して欲しくて
Ich wünschte, wir könnten unseren ersten Kuss immer und immer wiederholen.
愛が僕に噛みついて
Die Liebe beißt sich an mir fest
離さないと言うけれど
und sagt, sie lässt nicht los,
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
aber die Form der Einsamkeit scheint sich nicht zu verändern.
舞い上がって行け
Flieg hoch empor,
いつか夜の向こう側
irgendwann zur anderen Seite der Nacht.
うんざりするほど光れ君の歌
Leuchte, bis es zum Überdruss ist, dein Lied.
やさしさが濁った日々の
Die Melancholie der Tage,
憂鬱は満員電車みたいだ
an denen die Freundlichkeit getrübt ist, ist wie ein überfüllter Zug.
冷めたぬくもりをむやみに放り投げた
Ich habe die erkaltete Wärme achtlos weggeworfen.
僕が愛を信じても
Selbst wenn ich an die Liebe glaube,
きっといなくなるんだろ?
wirst du doch sicher verschwinden, oder?
それならいらない哀しすぎるから
Dann brauche ich sie nicht, weil es zu traurig ist.
さようならさえも上手く言えなそうだから
Weil ich wahrscheinlich nicht einmal richtig Abschied nehmen kann,
手をふるかわりに抱きしめてみたよ
habe ich dich umarmt, anstatt zu winken.
流れ星をみた
Ich sah eine Sternschnuppe,
流れ星をみた
Ich sah eine Sternschnuppe,
願う僕の歌
mein Lied voller Wünsche.
そばにいるだけで本当幸せだったな
Allein, dass du bei mir warst, hat mich wirklich glücklich gemacht.
そばにいるだけでただそれだけでさ
Allein, dass du bei mir warst, nur das allein.
愛が僕に噛みついて
Die Liebe beißt sich an mir fest
離さないと言うけれど
und sagt, sie lässt nicht los,
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
aber die Form der Einsamkeit scheint sich nicht zu verändern.
舞い上がって行け
Flieg hoch empor,
いつか夜の向こう側
irgendwann zur anderen Seite der Nacht.
うんざりするほど光れ君の歌
Leuchte, bis es zum Überdruss ist, dein Lied.
もう傷つかない
Ich werde nicht mehr verletzt,
もう傷つけない
Ich werde dich nicht mehr verletzen,
光れ君の歌
Leuchte, dein Lied.





Writer(s): Hyuui Ishizaki

石崎ひゅーい - Sayonara Elegy - Single
Album
Sayonara Elegy - Single
date of release
19-12-2018



Attention! Feel free to leave feedback.