Huynh Nguyen Cong Bang - Than Phan Ngheo - translation of the lyrics into German

Than Phan Ngheo - Huynh Nguyen Cong Bangtranslation in German




Than Phan Ngheo
Los der Armut
Anh nghèo tay trắng bao năm
Ich bin seit Jahren arm, mit leeren Händen
Yêu không dám ngỏ âm thầm đắng cay
Ich wage nicht, meine Liebe zu gestehen, leide still und bitterlich
Anh về trông những cơn say
Ich kehre zurück und sehe den Rausch
Lênh đênh trọn kiếp trắng tay trọn đời ".
Ein Leben lang treibend, ein Leben lang mit leeren Händen."
Một đời lênh đênh trắng tay
Ein Leben lang treibend, mit leeren Händen
Yêu em nhiều bao năm ngại cưới
Ich liebe dich seit vielen Jahren, scheue mich aber vor der Heirat
Sợ tình vây kín thương đau
Ich fürchte, die Liebe wird von Schmerz umgeben sein
Khi đời mình nghèo khó mai sau
Wenn wir arm sind, wie wird unsere Zukunft aussehen?
Để rồi hôm nay xót xa
Und dann, heute, bin ich voller Schmerz
Khi nhình người yêu kiếp sa hoa
Wenn ich meine Geliebte sehe, die den Luxus liebt
Ngậm ngùi thương tiếc riêng ta
Voller Bedauern und Wehmut
Tìm đâu giây phút mặn mà.
Wo finde ich die zärtlichen Momente wieder?
Phân nghèo như con nước trôi
Das Los der Armut ist wie die Strömung
Đưa con thuyền rời đâu bến
Sie treibt das Boot, wohin ist der Hafen?
Bồng bềnh duyên kiếp mong manh
Treibende, zerbrechliche Schicksalsfügung
Bao ngày sầu ngặp mãi xuân xanh
Viele Tage voller Kummer, der die Jugend überschwemmt
Đường về hôm nay vắng tanh
Der Heimweg heute ist einsam
Mưa lạnh lùng qua mái tranh
Kalter Regen fällt durch das strohgedeckte Dach
Chạnh lòng thương nhớ
Mein Herz schmerzt vor Sehnsucht und Verlassenheit
Nhân thế ơi sao hững hờ.
Oh Welt, warum bist du so gleichgültig?
Từ lâu âm thầm sống kiếp nghèo nàn
Seit langem lebe ich still in Armut
Bao cuộc tình bao lần gian dở trong tôi
Viele Lieben, viele gescheiterte Beziehungen in meinem Leben
Thân Phận Nghèo lyrics on ChiaSeNhac.com
Text von "Thân Phận Nghèo" auf ChiaSeNhac.com
Bởi trắng tay nên người ta mới phụ mình
Weil ich nichts habe, verlassen mich die Menschen
Thân phận nghèo nên lòng dám trách chi ai.
Das Los der Armut, wem soll ich die Schuld geben?
Làm người không ai ước cao
Als Mensch wünscht sich niemand zu viel
sang giàu lợi danh quyền quý
Träumt von Reichtum, Ruhm und Macht
trời cho tôi trắng tay
Aber das Schicksal hat mir leere Hände gegeben
Nên một đời ôm lấy chua cay
Deshalb umarme ich ein Leben lang Bitterkeit
Nhìn đời bon chen đổi thay
Ich sehe, wie die Welt sich verändert und drängt
Bao cuộc tình mua bán trao tay
Viele Beziehungen werden gekauft und verkauft
Lạy trời thương xót thân con
Ich flehe den Himmel an, erbarme dich meiner
Cho kiếp sau không kẻ nghèo.
Lass mich im nächsten Leben nicht arm sein.





Writer(s): Huynh Nguyen, Le Mong Bao


Attention! Feel free to leave feedback.