Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thập Tam Muội (Thập Tam Muội OST)
Thập Tam Muội (Thập Tam Muội OST)
Sương
gió
bu
đời
ta,
kẽm
gai
nó
quấn
đầy
mình,
Wind
und
Wetter
prägen
unser
Leben,
Stacheldraht
umgibt
uns
ganz,
Anh
em
ta
luôn
kề
vai,
sống
đúng
chất
giống
như
cái
tình.
Wir
Brüder
stehen
immer
Seite
an
Seite,
leben
echt
nach
dem
Gesetz
der
Treue.
Nhiều
lúc
khốn
khó
có
mấy
thằng
chó
nó
bung
nó
chạy.
In
schweren
Zeiten
gab
es
ein
paar
Hunde,
die
abgehauen
sind.
Phước
lớn
mạng
lớn
xém
chết
biết
bao
nhiêu
lần.
Großes
Glück,
großes
Schicksal,
wie
oft
sind
wir
dem
Tod
knapp
entkommen.
Phận
nữ
giới
mười
ba
bến
nước,
chân
yếu
tay
mềm
thì
đã
làm
sao.
Das
Los
der
Frau,
dreizehn
Schicksale,
schwache
Füße,
zarte
Hände,
na
und?
Hay
miệng
đời
này
toàn
đầy
dao
nhưng
chị
vẫn
đứng
ở
ngay
trên
cao
Oder
die
Münder
dieser
Welt
sind
voller
Messer,
aber
die
Schwester
steht
immer
noch
ganz
oben.
Những
vết
dao
vẫn
còn
trên
vai,
và
những
nỗi
đau
vẫn
chưa
hề
phai
Die
Messernarben
sind
noch
auf
den
Schultern,
und
die
Schmerzen
sind
noch
nicht
verblasst.
Khi
cuộc
chơi
này
chưa
kết
thúc
thì
những
thị
phi
vẫn
còn
bao
vây
Solange
dieses
Spiel
nicht
vorbei
ist,
umgeben
uns
die
Gerüchte
und
Intrigen
weiterhin.
Thập
Tam
Muội
muốn
dừng
một
chút,
nhưng
đời
bắt
vậy
phải
làm
sao
đây?
Thập
Tam
Muội
will
kurz
innehalten,
aber
das
Leben
zwingt
uns,
was
sollen
wir
tun?
Nếu
vị
trí
đó
có
người
thay,
chắc
lúc
đó
cao
chạy
xa
bay.
Wenn
diesen
Platz
jemand
anderes
einnehmen
würde,
wären
wir
wohl
längst
weit
weggerannt.
Không
có
lá
gan
đủ
lớn
làm
sao
lèo
lái
con
thuyền
ra
khơi.
Ohne
genug
Mut,
wie
soll
man
das
Schiff
aufs
offene
Meer
steuern?
Thập
tam
muội
nữ
trung
hào
kiệt
vang
danh
một
thời
chứ
đâu
giỡn
chơi.
Thập
Tam
Muội,
Heldin
unter
Frauen,
einst
ruhmreich,
das
ist
kein
Spaß.
Khi
họ
dồn
ta
vào
đường
cùng
thì
cây
dao
cùn
vẫn
lấy
được
tiết
Wenn
sie
uns
in
die
Enge
treiben,
kann
selbst
ein
stumpfes
Messer
noch
Blut
ziehen.
Nếu
mà
ta
không
lấy
được
tiết
thì
người
lấy
tiết
ngược
lại
là
nó.
Und
wenn
wir
kein
Blut
ziehen,
sind
sie
es,
die
unser
Blut
nehmen.
Nên
cuộc
đời
nó
củng
hên
xui
tới
lúc
90
nó
vô
một
trái.
Also
ist
das
Leben
Glückssache,
vielleicht
trifft
man
erst
in
letzter
Minute.
Đừng
có
cười
những
người
đang
ngã,
tới
lúc
mình
ngã
chẳng
lẽ
họ
khóc.
Lache
nicht
über
die
Fallenden,
wenn
du
fällst,
werden
sie
etwa
weinen?
Sương
gió
bu
đời
ta,
kẽm
gai
nó
quấn
đầy
mình,
Wind
und
Wetter
prägen
unser
Leben,
Stacheldraht
umgibt
uns
ganz,
Anh
em
ta
luôn
kề
vai,
sống
đúng
chất
giống
như
cái
tình.
Wir
Brüder
stehen
immer
Seite
an
Seite,
leben
echt
nach
dem
Gesetz
der
Treue.
Nhiều
lúc
khốn
khó
có
mấy
thằng
chó
nó
bung
nó
chạy.
In
schweren
Zeiten
gab
es
ein
paar
Hunde,
die
abgehauen
sind.
Phước
lớn
mạng
lớn
xém
chết
biết
bao
nhiêu
lần.
Großes
Glück,
großes
Schicksal,
wie
oft
sind
wir
dem
Tod
knapp
entkommen.
Anh
em
tốt
này,
anh
em
mình
này
Gute
Brüder
hier,
unsere
Brüder
hier
Anh
em
tốt,
tốt
quá,
muốn
lộn
cái
bàn,
lộn
cái
bàn.
Gute
Brüder,
so
gut,
will
den
Tisch
umwerfen,
den
Tisch
umwerfen.
(Chơi,
chơi.)...
(Los,
los!)...
Người
chốn
giang
hồ
đâu
sợ
cảnh
máu
rơi
đâu.
Leute
aus
der
Unterwelt
fürchten
doch
keine
Blutszenen.
Người
chốn
giang
hồ
nếu
có
chết
vẫn
hiên
ngang.
Leute
aus
der
Unterwelt
sterben,
wenn
es
sein
muss,
trotzdem
aufrecht.
Sóng
gió
cuộc
đời
nuôi
thân
ta
lớn
khôn.
Die
Stürme
des
Lebens
haben
uns
großgezogen
und
gelehrt.
Đâm
chém
tơi
bời
anh
em
ta
không
bỏ
rơi
nhau.
Messerstechereien,
Gemetzel,
wir
Brüder
lassen
uns
nicht
im
Stich.
Cuộc
đời
này
đây
mai
đó
giang
hồ
hiểm
ác
vẫn
luôn
rình
rập.
Dieses
Leben,
hier
und
dort,
die
tückische
Unterwelt
lauert
immer.
Một
là
mày
chơi
nó
trước,
không
là
bọn
xấu
nó
me
mày
đập.
Entweder
du
erwischt
sie
zuerst,
oder
die
Bösen
lauern
darauf,
dich
zu
verprügeln.
Sân
chơi
này
là
của
tao,
luật
chơi
này
là
của
tao.
Dieses
Spielfeld
gehört
mir,
diese
Spielregeln
gehören
mir.
Thập
tam
muội,
tên
của
tao.
Thập
Tam
Muội,
das
ist
der
Name.
Người
chốn
giang
hồ
đâu
sợ
cảnh
máu
rơi
đâu.
Leute
aus
der
Unterwelt
fürchten
doch
keine
Blutszenen.
Người
chốn
giang
hồ
nếu
có
chết
vẫn
hiên
ngang.
Leute
aus
der
Unterwelt
sterben,
wenn
es
sein
muss,
trotzdem
aufrecht.
Sương
gió
bu
đời
ta,
kẽm
gai
nó
quấn
đầy
mình,
Wind
und
Wetter
prägen
unser
Leben,
Stacheldraht
umgibt
uns
ganz,
Anh
em
ta
luôn
kề
vai,
sống
đúng
chất
giống
như
cái
tình.
Wir
Brüder
stehen
immer
Seite
an
Seite,
leben
echt
nach
dem
Gesetz
der
Treue.
Nhiều
lúc
khốn
khó
có
mấy
thằng
chó
nó
bung
nó
chạy.
In
schweren
Zeiten
gab
es
ein
paar
Hunde,
die
abgehauen
sind.
Phước
lớn
mạng
lớn
xém
chết
biết
bao
nhiêu
lần.
Großes
Glück,
großes
Schicksal,
wie
oft
sind
wir
dem
Tod
knapp
entkommen.
Anh
em
tốt
này,
anh
em
mình
này
Gute
Brüder
hier,
unsere
Brüder
hier
Anh
em
tốt,
tốt
quá,
muốn
lộn
cái
bàn,
lộn
cái
bàn.
Gute
Brüder,
so
gut,
will
den
Tisch
umwerfen,
den
Tisch
umwerfen.
(Chơi,
chơi.)...
(Los,
los!)...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.