Huỳnh James - Cho Ho Ghet Di Em - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Huỳnh James - Cho Ho Ghet Di Em




Cho Ho Ghet Di Em
Пусть они ненавидят тебя, милая
Ayo, wassup, Huỳnh James!
Эй, как дела, Хюинь Джеймс!
Cho họ ghét đi em!
Пусть они ненавидят тебя, милая!
Reggae Vietnam!
Вьетнамский регги!
Một mình trong đêm không phải ai đơn
Один ночью не значит одинок
Ta đêm nay cứ say ta quên hết sự đời
Сегодня ночью я буду пьян и забуду обо всем
Mặc kệ ngoài kia bao nhiêu dèm pha
Неважно, сколько там сплетен
Tâm ta vẫn yên vui không ganh đua cuộc đời
Моя душа спокойна, я не соревнуюсь с жизнью
Cho họ ghét đi em, cho họ ghét đi em
Пусть они ненавидят тебя, милая, пусть они ненавидят тебя, милая
Tâm ta vẫn yên vui không ganh đua cuộc đời
Моя душа спокойна, я не соревнуюсь с жизнью
Lang thang bước trong đêm lang thang bước trong đêm
Брожу в ночи, брожу в ночи
đơn nỗi đau cũng chẳng
Одиночество и боль ничто
Tâm anh vẫn luôn phải tịnh giữa dòng đời đầy vạn thính
Мое сердце должно оставаться спокойным посреди жизненного потока, полного соблазнов
Nhưng đẹp trai phải tỉnh chứ không yêu ma bất kính
Но красивый мужчина должен быть бдителен, иначе злые духи будут неуважительны
Mới sáng sớm anh bước ra ngõ, anh đạp cức chó thật quá nhọ
Рано утром я вышел из дома и наступил в собачье дерьмо, вот невезение
Đời của anh giống như chữ "O", anh hơi sống khác hơn bọn họ
Моя жизнь как буква "О", я живу немного иначе, чем они
Chắc thế ông già em khó, ổng không cho quen như vậy mới chó
Наверное, поэтому твой отец строг, он не разрешает нам встречаться, вот ведь собака
Tập làm quen với những điều đó, cuộc sống chó còn ta mèo
Привыкай к этому, жизнь собака, а мы кошки
thực tế con mèo thì người thiên hạ họ gọi chó
Ведь на самом деле это кошка, а люди называют ее собакой
Nghe tới đây hơi khó khó, không biết khi nào mới được tự do
Звучит немного сложно, непонятно, когда я буду свободен
Một mình trong đêm không phải ai đơn
Один ночью не значит одинок
Ta đêm nay cứ say ta quên hết sự đời
Сегодня ночью я буду пьян и забуду обо всем
Mặc kệ ngoài kia bao nhiêu dèm pha
Неважно, сколько там сплетен
Tâm ta vẫn yên vui không ganh đua cuộc đời
Моя душа спокойна, я не соревнуюсь с жизнью
Cho họ ghét đi em, cho họ ghét đi em
Пусть они ненавидят тебя, милая, пусть они ненавидят тебя, милая
Tâm ta vẫn yên vui không ganh đua cuộc đời
Моя душа спокойна, я не соревнуюсь с жизнью
Lang thang bước trong đêm, lang thang bước trong đêm
Брожу в ночи, брожу в ночи
đơn nỗi đau cũng chẳng
Одиночество и боль ничто
Ê cuộc đời này thiệt đẹp, nhiều lúc đẹp còn hơn ăn dép
Эй, эта жизнь прекрасна, иногда она прекраснее, чем есть тапки
Nên giờ đây anh chọn sống khép, vẫn phải ra nếp chứ không sao chép
Поэтому сейчас я выбираю замкнутую жизнь, нужно быть оригинальным, а не копировать
Anh đã nói bao nhiêu lần, dòng nhạc của anh nhạc hòa bình
Я говорил много раз, моя музыка музыка мира
Em cũng nghe khi chill cần, thì em cũng biết bài nhạc tình
Ты тоже слушаешь ее, когда нужно расслабиться, значит, ты знаешь, что это песня о любви
Anh yêu cây, yêu cỏ, yêu núi, yêu rừng yêu em
Я люблю деревья, траву, горы, лес и тебя
Cũng như con gái như em em thích ăn hàng ăn kem
Как и все девушки, ты любишь вкусно поесть и мороженое
Người thiên hạ họ đồn anh đây đa tình lãng tử
Люди говорят, что я многолюб и романтик
Văn song toàn anh đầy đủ hết truyền kíp của Thủy Hử
Я мастер боевых искусств и литературы, у меня есть все секреты «Речных заводей»
Tiền thân của anh thần tiên
В прошлой жизни я был небожителем
Miệng đời họ gọi anh thằng điên
Люди называют меня сумасшедшим
Nhưng không sao hết, anh vẫn mỉm cười nhẹ nhàng lòng an nhiên
Но ничего, я все равно мягко улыбаюсь, моя душа спокойна
Một mình trong đêm không phải ai đơn
Один ночью не значит одинок
Ta đêm nay cứ say ta quên hết sự đời
Сегодня ночью я буду пьян и забуду обо всем
Mặc kệ ngoài kia bao nhiêu dèm pha
Неважно, сколько там сплетен
Tâm ta vẫn yên vui không ganh đua cuộc đời
Моя душа спокойна, я не соревнуюсь с жизнью
Cho họ ghét đi em, cho họ ghét đi em
Пусть они ненавидят тебя, милая, пусть они ненавидят тебя, милая
Tâm ta vẫn yên vui không ganh đua cuộc đời
Моя душа спокойна, я не соревнюсь с жизнью
Lang thang bước trong đêm lang thang bước trong đêm
Брожу в ночи, брожу в ночи
đơn nỗi đau cũng chẳng
Одиночество и боль ничто
Một mình trong đêm không phải anh đơn
Один ночью не значит, что я одинок
Ta đêm nay cứ say ta quên hết sự đời
Сегодня ночью я буду пьян и забуду обо всем
Mặc kệ ngoài kia bao nhiêu dèm pha
Неважно, сколько там сплетен
Tâm ta vẫn yên vui không ganh đua cuộc đời
Моя душа спокойна, я не соревнуюсь с жизнью
Cho họ ghét đi em, cho họ ghét đi em...
Пусть они ненавидят тебя, милая, пусть они ненавидят тебя, милая...
(Ghét đi em, ghét ghét ghét đi em)
(Ненавидят тебя, милая, ненавидят, ненавидят тебя, милая)
(Ghét đi em, ghét đi em)
(Ненавидят тебя, милая, ненавидят тебя, милая)
(Ghét đi em, ghét đi em)
(Ненавидят тебя, милая, ненавидят тебя, милая)





Writer(s): Huynh James


Attention! Feel free to leave feedback.