Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See
I'm
back
in
my
zone
again
Siehst
du,
ich
bin
wieder
in
meinem
Element
Might
not
last
long,
soak
it
in
Vielleicht
nicht
für
lange,
genieß
es
Inspiration
will
come
and
go
Inspiration
kommt
und
geht
So
fast,
I
just
wanna
hit
the
road
again
So
schnell,
ich
will
einfach
wieder
los
Second
that
I
do
is
wanna
phone
a
friend
Sobald
ich
das
tue,
will
ich
einen
Freund
anrufen
Then
the
only
place
I
want
is
home
again
Dann
ist
der
einzige
Ort,
an
dem
ich
sein
will,
wieder
zu
Hause
Sis
told
me
I
should
let
emotions
in
Meine
Schwester
sagte,
ich
solle
Gefühle
zulassen
Find
a
girl
that
I
know
I
can
be
open
with
Ein
Mädchen
finden,
bei
dem
ich
offen
sein
kann
I
ain't
never
been
the
type
to
codepend
Ich
war
nie
der
Typ,
der
sich
abhängig
macht
Maybe
I'm
better
off
alone,
I
met
one
girl
Vielleicht
bin
ich
allein
besser
dran,
ich
habe
ein
Mädchen
getroffen
Prob'ly
should
have
told
her
I
liked
her
Hätte
ihr
wahrscheinlich
sagen
sollen,
dass
ich
sie
mag
But
I
didn't,
so
we'll
grow
as
friends
Aber
ich
tat
es
nicht,
also
werden
wir
als
Freunde
wachsen
And
yeah,
maybe
that's
something
I
live
to
regret
Und
ja,
vielleicht
ist
das
etwas,
das
ich
bereuen
werde
I'll
just
drift
to
the
next
Ich
drifte
einfach
zur
Nächsten
I've
got
a
couple
drinks
down
and
a
few
cigarettes
Ich
habe
ein
paar
Drinks
intus
und
ein
paar
Zigaretten
Then
she
moves
on
to
kiss
on
my
neck
Dann
küsst
sie
meinen
Nacken
But
so
now
I'm
in
a
place
that
I
don't
wanna
be
Aber
jetzt
bin
ich
an
einem
Ort,
an
dem
ich
nicht
sein
will
With
a
girl
that
I
don't
even
know
telling
me
Mit
einem
Mädchen,
das
ich
nicht
einmal
kenne,
das
mir
sagt
That
she
don't
really
do
this
much,
and
we
leave
Dass
sie
so
etwas
nicht
oft
macht,
und
wir
gehen
But
I
know
they
did
exactly
the
same
last
week,
that's
peak,
but
I'll
still
go
Aber
ich
weiß,
sie
haben
letzte
Woche
genau
dasselbe
gemacht,
das
ist
krass,
aber
ich
gehe
trotzdem
And
them
drugs,
yeah,
I
feel
those
Und
diese
Drogen,
ja,
ich
spüre
sie
And
I'm
drunk,
but
I'll
still
go
Und
ich
bin
betrunken,
aber
ich
gehe
trotzdem
I
don't
wanna
sleep
on
my
own,
fucking,
let's
go
home,
home
Ich
will
nicht
alleine
schlafen,
verdammt,
lass
uns
nach
Hause
gehen,
nach
Hause
I've
been
travelling
to
the
shows
Ich
bin
zu
den
Shows
gereist
So
tired,
moving
on
this
road,
oh
So
müde,
unterwegs
auf
dieser
Straße,
oh
Baby,
it's
my
time
to
go,
go
Baby,
es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen,
zu
gehen
All
I
really
want
is
home
Alles,
was
ich
wirklich
will,
ist
nach
Hause
I've
been
travelling
to
the
shows
Ich
bin
zu
den
Shows
gereist
So
tired,
moving
on
this
road,
oh
So
müde,
unterwegs
auf
dieser
Straße,
oh
Baby,
it's
my
time
to
go,
oh
Baby,
es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen,
oh
All
I
really
want
is
home
Alles,
was
ich
wirklich
will,
ist
nach
Hause
What
did
she
just
hand
me?
Was
hat
sie
mir
gerade
gegeben?
Forget
plan
A,
we'll
do
plan
B
Vergiss
Plan
A,
wir
machen
Plan
B
After-party,
I
don't
know
nobody
After-Party,
ich
kenne
niemanden
That's
what
happens
when
I
drink
straight
Brandy
Das
passiert,
wenn
ich
Brandy
pur
trinke
This
all
started
with
one
dab
of
Mandy
Das
alles
begann
mit
einem
kleinen
Dab
Mandy
I'm
talking
to
randomers
like
they're
my
family
Ich
rede
mit
Fremden,
als
wären
sie
meine
Familie
And
rapping
on
beats
when
I
shouldn't
be
calming
you
Und
rappe
auf
Beats,
obwohl
ich
dich
beruhigen
sollte,
Süße
Stop
pretending
that
you
don't
understand
me
Hör
auf,
so
zu
tun,
als
würdest
du
mich
nicht
verstehen
My
flow
was
on
point,
yeah,
I'm
fucking
destroyed
Mein
Flow
war
perfekt,
ja,
ich
bin
völlig
zerstört
Playing
with
feelings
just
like
they're
my
toys
Spiele
mit
Gefühlen,
als
wären
sie
mein
Spielzeug
No
wonder
you're
getting
annoyed
and
you're
Kein
Wunder,
dass
du
genervt
bist
und
Telling
your
friends
to
avoid
me,
I'm
poisoned,
yeah
Deinen
Freunden
sagst,
sie
sollen
mich
meiden,
ich
bin
vergiftet,
ja
Guess
that's
what
I
came
to
be
Ich
schätze,
dafür
bin
ich
hier
Young
me
would
prob'ly
be
ashamed
of
me
Mein
jüngeres
Ich
wäre
wahrscheinlich
beschämt
von
mir
But
I
ain't
never
been
one
to
make
a
scene
Aber
ich
war
nie
einer,
der
eine
Szene
macht
I
just
cut
the
film,
change
the
screen,
yeah
Ich
schneide
einfach
den
Film,
wechsle
die
Szene,
ja
I
find
it
easy
to
move
on
Ich
finde
es
leicht,
weiterzumachen
They
hold
onto
feelings
for
too
long
Sie
halten
zu
lange
an
Gefühlen
fest
All
I
need
is
some
beats
I
can
choose
from
Alles,
was
ich
brauche,
sind
ein
paar
Beats,
aus
denen
ich
wählen
kann
A
couple
of
hours
and
I'll
put
the
truth
on
Ein
paar
Stunden
und
ich
bringe
die
Wahrheit
zu
Papier
That's
just
what
happens,
now
I've
got
a
new
song
Das
ist
einfach,
was
passiert,
jetzt
habe
ich
einen
neuen
Song
It
sounds
familiar
when
you
put
the
tune
on
Es
klingt
vertraut,
wenn
du
den
Song
abspielst
You
got
attention
and
that's
just
what
you
want
Du
hast
Aufmerksamkeit
bekommen
und
das
ist
genau
das,
was
du
willst
Know
that
and
call,
that's
the
reason
they
do
Ich
weiß
das,
und
dieser
Anruf
ist
der
Grund,
warum
sie
es
tun
On
a
level
so
high
like
the
plane
I
just
flew
on
Auf
einem
Level
so
hoch
wie
das
Flugzeug,
mit
dem
ich
gerade
geflogen
bin
I
land
on
a
place
that
I
feel
like
it's
new
Ich
lande
an
einem
Ort,
der
sich
für
mich
wie
neu
anfühlt
When
they
get
the
fuck
out,
don't
mean
to
moan
Wenn
sie
endlich
verschwinden,
ich
will
nicht
jammern
I
don't
wanna
sleep
on
my
own,
fuck
it,
let's
go
home
Ich
will
nicht
alleine
schlafen,
scheiß
drauf,
lass
uns
nach
Hause
gehen
Let's
go
home
Lass
uns
nach
Hause
gehen
I've
been
travelling
to
the
shows
Ich
bin
zu
den
Shows
gereist
So
tired
moving
on
this
road,
oh
So
müde,
unterwegs
auf
dieser
Straße,
oh
Baby,
it's
my
time
to
go,
go
Baby,
es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen,
zu
gehen
All
I
really
want
is
home
Alles,
was
ich
wirklich
will,
ist
nach
Hause
I've
been
travelling
to
the
shows
Ich
bin
zu
den
Shows
gereist
So
tired
moving
on
this
road,
oh
So
müde,
unterwegs
auf
dieser
Straße,
oh
Baby,
it's
my
time
to
go,
go
Baby,
es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen,
zu
gehen
All
I
really
want
is
home
Alles,
was
ich
wirklich
will,
ist
nach
Hause
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Craig Lowe, Joshua Winston White, Maximilian George Aprhys Owen, Charles James Perry
Attention! Feel free to leave feedback.