Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
cette
bitch
fais
trop
la
belle,
donc
j'referais
jamais
son
back
Und
diese
Schlampe
spielt
sich
so
auf,
also
werde
ich
ihr
nie
wieder
den
Rücken
kehren
Elle
est
bête
comme
si
elle
avait
ni
son
brevet
ni
son
bac
Sie
ist
dumm
wie
eine,
die
weder
ihren
Abschluss
noch
ihr
Abi
hat
C'est
pas
a
c'genre
de
goes
que
j'pourrais
passer
une
bague
Solchen
Weibern
könnte
ich
nie
einen
Ring
anstecken
J'montre
un
peu
ma
coupe,
j'suis
dans
l'no
cap
pas
dans
les
blagues
Ich
zeig
ein
bisschen
meinen
Haarschnitt,
ich
bin
echt,
keine
Witze
Ouais
j'suis
dans
la
realness
non
j'suis
pas
dans
les
vannes
Ja,
ich
bin
real,
ich
mache
keine
Späße
Faut
faire
le
tour
du
monde
en
Tourbus
et
pas
dans
un
van
Ich
muss
die
Welt
im
Tourbus
bereisen
und
nicht
in
einem
Van
Si
je
céper
et
que
t'es
mon
sang
t'auras
d'la
veine
Wenn
ich
durchbreche
und
du
mein
Blut
bist,
hast
du
Glück
J'avais
100
auditeurs
que
j'avais
déjà
des
fans
Ich
hatte
100
Zuhörer
und
hatte
schon
Fans
Je
peux
bien
parler
et
j'peux
trashtalk
Ich
kann
gut
reden
und
ich
kann
trashtalken
J'profite
car
tout
est
éphémère
un
peu
comme
une
tache
d'eau
Ich
genieße
es,
denn
alles
ist
vergänglich,
wie
ein
Wasserfleck
Rien
à
foutre
de
tes
dires
là
il
faut
score
Scheiß
auf
das,
was
du
sagst,
es
muss
gepunktet
werden
Slide
sur
la
wave
comme
si
j'étais
de
Hossegor
Gleite
auf
der
Welle,
als
wäre
ich
aus
Hossegor
Je
garde
toujours
yeux
ouvert
comme
Mercredi
Addams
Ich
halte
meine
Augen
immer
offen
wie
Wednesday
Addams
Je
passe
mon
mardi
a
Lille
et
j'passe
mon
mercredi
a
Dam
Ich
verbringe
meinen
Dienstag
in
Lille
und
meinen
Mittwoch
in
Amsterdam
T'es
tombé
de
haut
en
voulant
monter
Du
bist
tief
gefallen,
als
du
aufsteigen
wolltest
J'suis
calmé,
j'ai
fini
mon
thé
Ich
bin
beruhigt,
ich
habe
meinen
Tee
ausgetrunken
J'veux
pas
le
voir
j'éteins
mon
tel
Ich
will
es
nicht
sehen,
ich
schalte
mein
Handy
aus
Soit
tu
le
sais
soit
tu
n'le
sais
pas
Entweder
du
weißt
es
oder
du
weißt
es
nicht
L'élastique
assemble
la
liasse
mais
l'argent
nous
sépare
Das
Gummiband
hält
das
Bündel
zusammen,
aber
das
Geld
trennt
uns
Une
fraction
de
seconde
et
t'as
voulu
diviser
Eine
Sekundenbruchteil
und
du
wolltest
teilen
Je
vais
guetter
qui
s'est
t'es
senti
visé
Ich
werde
beobachten,
wer
sich
angesprochen
fühlt
Et
cette
bitch
fais
trop
la
belle,
donc
j'referais
jamais
son
back
Und
diese
Schlampe
spielt
sich
so
auf,
also
werde
ich
ihr
nie
wieder
den
Rücken
kehren
Elle
est
bête
comme
si
elle
avait
ni
son
brevet
ni
son
bac
Sie
ist
dumm
wie
eine,
die
weder
ihren
Abschluss
noch
ihr
Abi
hat
C'est
pas
a
c'genre
de
goes
que
j'pourrais
passer
une
bague
Solchen
Weibern
könnte
ich
nie
einen
Ring
anstecken
J'montre
un
peu
ma
coupe,
j'suis
dans
l'no
cap
pas
dans
les
blagues
Ich
zeig
ein
bisschen
meinen
Haarschnitt,
ich
bin
echt,
keine
Witze
Ouais
j'suis
dans
la
realness
non
j'suis
pas
dans
les
vannes
Ja,
ich
bin
real,
ich
mache
keine
Späße
Faut
faire
le
tour
du
monde
en
Tourbus
et
pas
dans
un
van
Ich
muss
die
Welt
im
Tourbus
bereisen
und
nicht
in
einem
Van
Si
je
céper
et
que
t'es
mon
sang
t'auras
d'la
veine
Wenn
ich
durchbreche
und
du
mein
Blut
bist,
hast
du
Glück
J'avais
100
auditeurs
que
j'avais
déjà
des
fans
Ich
hatte
100
Zuhörer
und
hatte
schon
Fans
C'que
je
fais
c'est
clean
comme
si
ca
sortait
du
pressing
Was
ich
mache,
ist
sauber,
als
käme
es
aus
der
Reinigung
Entouré
de
sapes,
j'enregistre
ce
son
dans
mon
dressing
Umgeben
von
Klamotten,
nehme
ich
diesen
Song
in
meinem
Ankleidezimmer
auf
Chris
Kyle,
ouais
si
j'tire
j'suis
précis
Chris
Kyle,
ja,
wenn
ich
schieße,
bin
ich
präzise
J'suis
dans
l'art,
j'fais
du
son,
mon
avenir
se
dessine
Ich
bin
in
der
Kunst,
ich
mache
Musik,
meine
Zukunft
zeichnet
sich
ab
Ouais
ouais
c'est
des
enculés
Ja,
ja,
das
sind
Arschlöcher
Ils
font
des
avances
juste
pour
me
voir
reculer
Sie
machen
Avancen,
nur
um
mich
weichen
zu
sehen
Parmi
beaucoup,
j'me
sens
choisi
comme
Deku
ou
un
miraculé
Unter
vielen
fühle
ich
mich
auserwählt
wie
Deku
oder
ein
Wunder
Mon
flow
est
propre,
mon
flouz
est
immaculé
Mein
Flow
ist
sauber,
mein
Geld
ist
makellos
Y'a
qu'une
vraie
shawty
intelligente
que
j'pourrais
adulé
Es
gibt
nur
eine
echte,
intelligente
Schöne,
die
ich
anhimmeln
könnte
Soit
tu
le
sais
soit
tu
n'le
sais
pas
Entweder
du
weißt
es
oder
du
weißt
es
nicht
L'élastique
assemble
la
liasse
mais
l'argent
nous
sépare
Das
Gummiband
hält
das
Bündel
zusammen,
aber
das
Geld
trennt
uns
Une
fraction
de
seconde
et
t'as
voulu
diviser
Eine
Sekundenbruchteil
und
du
wolltest
teilen
Je
vais
guetter
qui
s'est
t'es
senti
visé
Ich
werde
beobachten,
wer
sich
angesprochen
fühlt
Et
cette
bitch
fais
trop
la
belle,
donc
j'referais
jamais
son
back
Und
diese
Schlampe
spielt
sich
so
auf,
also
werde
ich
ihr
nie
wieder
den
Rücken
kehren
Elle
est
bête
comme
si
elle
avait
ni
son
brevet
ni
son
bac
Sie
ist
dumm
wie
eine,
die
weder
ihren
Abschluss
noch
ihr
Abi
hat
C'est
pas
a
c'genre
de
goes
que
j'pourrais
passer
une
bague
Solchen
Weibern
könnte
ich
nie
einen
Ring
anstecken
J'montre
un
peu
ma
coupe,
j'suis
dans
l'no
cap
pas
dans
les
blagues
Ich
zeig
ein
bisschen
meinen
Haarschnitt,
ich
bin
echt,
keine
Witze
Ouais
j'suis
dans
la
realness
non
j'suis
pas
dans
les
vannes
Ja,
ich
bin
real,
ich
mache
keine
Späße
Faut
faire
le
tour
du
monde
en
Tourbus
et
pas
dans
un
van
Ich
muss
die
Welt
im
Tourbus
bereisen
und
nicht
in
einem
Van
Si
je
céper
et
que
t'es
mon
sang
t'auras
d'la
veine
Wenn
ich
durchbreche
und
du
mein
Blut
bist,
hast
du
Glück
J'avais
100
auditeurs
que
j'avais
déjà
des
fans
Ich
hatte
100
Zuhörer
und
hatte
schon
Fans
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrien Floissac
Attention! Feel free to leave feedback.