Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adesso parlo
Jetzt spreche ich
Non
ho
chiesto
io
di
salire
in
cattedra
Ich
habe
nicht
darum
gebeten,
auf
den
Lehrstuhl
zu
steigen
Ma
non
è
colpa
mia
se
gli
altri
parlano
a
vanvera
Aber
es
ist
nicht
meine
Schuld,
wenn
die
anderen
dummes
Zeug
reden
La
fede
è
nell'orecchio
di
chi
ascolta
Der
Glaube
liegt
im
Ohr
des
Zuhörers
La
parola
in
sé
non
ci
salverà
Das
Wort
an
sich
wird
uns
nicht
retten
La
gente
vuole
un'ancora
Die
Leute
wollen
einen
Anker
Parlo
da
quassù
perché
mi
ci
hanno
messo
Ich
spreche
hier
oben,
weil
sie
mich
hier
hingestellt
haben
Perché
semplifico
il
discorso
se
si
fa
complesso
Weil
ich
die
Rede
vereinfache,
wenn
sie
komplex
wird
E
spesso
capisco
la
ragione
della
lite
Und
oft
verstehe
ich
den
Grund
für
den
Streit
Prima
dell'argomento
perché
ragiono
prima,
poi
argomento
Vor
dem
Argument,
denn
ich
denke
erst
nach,
dann
argumentiere
ich
Parlo
perché
comprendo,
rappo
perché
protendo
Ich
spreche,
weil
ich
verstehe,
rappe,
weil
ich
strebe
Potessi
scegliere
di
star
zitto
lo
farei,
potendo
Könnte
ich
wählen
zu
schweigen,
täte
ich
es,
wenn
ich
denn
könnte
E
non
ti
parlo
dei
sogni
che
faccio
dormendo
Und
ich
sprech
nicht
von
den
Träumen,
die
ich
schlafend
habe
Ma
di
quello
che
vedo
da
sveglio,
John
Lennon
Sondern
von
dem,
was
ich
wach
sehe,
John
Lennon
Parlo
delle
cose
che
faccio,
faccio
le
cose
che
dico
Ich
spreche
über
Dinge,
die
ich
tue,
tu
die
Dinge,
die
ich
sage
Vivo
il
presente
e
il
futuro
ancora
non
lo
predico
Lebe
die
Gegenwart
und
die
Zukunft,
die
vorhersage
ich
noch
nicht
Predico
amore
perché
l'odio
è
il
nemico
Predige
Liebe,
denn
Hass
ist
der
Feind
Non
ho
la
voce
dell'uomo
potente
o
il
tono
dell'uomo
ferito
Ich
habe
nicht
die
Stimme
des
mächtigen
Mannes
oder
den
Ton
des
verletzten
Mannes
Guarda
la
vita
come
va
via
Schau,
wie
das
Leben
verrinnt
Anche
la
voce
non
è
più
mia
Auch
die
Stimme
ist
nicht
mehr
mein'
Ho
provato
in
tutti
i
modi
Hab
es
auf
alle
Arten
versucht
Sono
un
realista
senza
realtà
Bin
ein
Realist
ohne
Realität
Zero
azioni
di
guerriglia,
zero
bombe,
zero
armi
Null
Guerilla-Aktionen,
null
Bomben,
null
Waffen
Strozzinaggio
legale,
zero
accuse,
zero
anni
Legalisiertes
Zuhältertum,
null
Anklagen,
null
Jahre
Un'invasione
di
locuste
farebbe
meno
danni
Eine
Heuschreckenplage
würde
weniger
Schaden
anrichten
E
ammazzarli
non
si
può
quantomeno
menomarli
Und
töten
darf
man
sie
nicht,
wenigstens
verdreschen
kann
man
sie
Dicono
che
parlo
troppo,
che
dovrei
regolarmi
Sie
sagen,
ich
rede
zu
viel,
ich
sollte
mich
zügeln
Ma
parlo
di
realtà,
mica
faccio
melodrammi
Doch
ich
sprech
über
Realität,
mach
nicht
irgendwelche
Dramen
Se
ero
nato
nei
'60
ero
un
Charlie
Wär
ich
in
den
60ern
geboren,
wär
ich
ein
Charlie
gewesen
Sarò
un
nemico
pubblico,
ma
vedo
il
mio
pubblico
vero
amarmi
Bin
ein
Staatsfeind,
doch
ich
seh',
dass
mein
Publikum
mich
echt
liebt
Parlo
troppo,
dici,
parlo
coi
tuoi
amici
Du
sagst,
ich
red
zu
viel,
ich
red
mit
deinen
Freunden
Parlo
con
tuo
figlio
e
gli
racconto
delle
sue
radici
Ich
red
mit
deinem
Sohn
und
erzähl
ihm
von
seinen
Wurzeln
Della
sua
gente
che
si
accorse
d'avere
un
nemico
Von
seinen
Leuten,
die
merkten,
dass
sie
einen
Feind
hatten
E
di
suo
padre
che
non
mosse
un
dito
Und
von
deinem
Vater,
der
keinen
Finger
rührte
Parlo
come
un
pazzo
in
cerca
di
appoggio
Ich
red
wie
ein
Verrückter
auf
der
Suche
nach
Rückhalt
Già
mi
vedo
in
strada
scalzo,
senza
cibo
né
alloggio
Ich
seh
mich
schon
barfuß
auf
der
Straße,
ohne
Essen,
ohne
Dach
Lotto
contro
mostri
di
cui
tu
non
ti
accorgi
Ich
kämpfe
gegen
Monster,
die
du
nicht
wahrnimmst
Ma
se
ammazzo
draghi
mi
faranno
i
quadri,
San
Giorgio
Aber
töte
ich
Drachen,
machen
sie
Bilder
von
mir,
Sankt
Georg
Parlo
troppo,
ascolto
il
doppio
Ich
rede
zu
viel,
ich
höre
doppelt
so
viel
Ma
a
tenermi
dentro
tutta
questa
merda,
scoppio
Doch
halt
ich
diesen
Dreck
in
mir,
explodier
ich
Quindi
parlo
il
giusto
e
se
non
ti
basta,
aggiungo
Also
red
ich
genau
richtig,
und
wenn
dir
das
nicht
reicht,
leg
ich
noch
was
drauf
Io
parlo
troppo?
Tu
sei
stato
zitto
troppo
a
lungo
Ich
red
zu
viel?
Du
warst
viel
zu
lange
still!
Parlo
di
chi
si
sta
arricchendo
su
di
te
Ich
spreche
von
denen,
die
sich
an
dir
bereichern
Di
chi
si
fonda
sulla
tua
povertà
Die
sich
auf
deine
Armut
gründen
Di
chi
ti
dice
che
parlare
è
inutile
Von
denen,
die
dir
sagen,
dass
Reden
nutzlos
ist
E
conta
sulla
tua
omertà
Und
die
auf
dein
Schweigen
setzen
Di
chi
produce
suoni
vuoti
Von
denen,
die
leere
Laute
produzieren
Promuove
volti
noti
Bekannte
Gesichter
promoten
Fa
proprio
un
investimento
Eine
wirkliche
Investition
machen
È
il
manager
dei
morti
Das
ist
der
Manager
der
Toten
È
sponsor
del
silenzio
Der
Sponsor
der
Stille
Guarda
la
vita
come
va
via
Schau,
wie
das
Leben
verrinnt
Anche
la
voce
non
è
più
mia
Auch
die
Stimme
ist
nicht
mehr
mein'
Ho
provato
in
tutti
i
modi
Hab
es
auf
alle
Arten
versucht
Sono
un
realista
senza
realtà
Bin
ein
Realist
ohne
Realität
Guarda
la
vita
come
va
via
Schau,
wie
das
Leben
verrinnt
Anche
la
voce
non
è
più
mia
Auch
die
Stimme
ist
nicht
mehr
mein'
Ho
provato
in
tutti
i
modi
Hab
es
auf
alle
Arten
versucht
Sono
un
realista
senza
realtà
Bin
ein
Realist
ohne
Realität
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Mantra
date of release
23-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.