Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kamikaze, Pt. 1
Kamikaze, Pt. 1
Io
a
Roma
in
piena
estate
Ich
in
Rom
im
Hochsommer
Voi
a
mare
come
state?
Ihr
am
Meer,
wie
geht's
euch?
Qui
i
turisti
ci
riempiono
le
piazze
Hier
füllen
Touristen
die
Plätze
Kamikaze
mi
sento
un
Kamikaze
Kamikaze,
ich
fühl
mich
wie
ein
Kamikaze
Era
un'estate
calda
e
umida
Es
war
ein
heißer,
schwüler
Sommer
Né
la
prima
né
l'ultima
Weder
der
erste
noch
der
letzte
Di
quelle
che
uno
dubita
Einer,
wo
man
zweifelt:
Che
faccio
lo
mollo
sto
posto?
„Soll
ich's
lassen,
diesen
Ort?“
Tanto
non
c'è
più
nessuno
che
conosco
Eh
niemand
mehr
da
ist,
den
ich
kenn
Ma
infondo
Roma,
è
così
bella
in
agosto
Doch
Rom
ist
im
August
so
schön
Così
restai
come
se
la
città
m'avesse
preso
in
ostaggio
Also
blieb
ich,
als
hielte
die
Stadt
mich
als
Geisel
Lei
ricambiò
con
l'afa
Sie
erwiderte
mit
Schwüle
Tanto
per
dire
d'avermi
reso
un
omaggio
Nur
um
mir
zu
zeigen,
dass
sie
mich
ehrt
Che
poi
non
cambia
di
tanto
Doch
ändert
das
viel?
Nein.
Non
c'è
traffico,
forza
e
coraggio!
Kein
Stau,
nur
Mut
und
Tempo!
Ma
ndo'
vado
che
la
patente
me
l'hanno
tolta
sto
maggio?
Doch
wohin,
wenn
man
mir
den
Führerschein
nahm
im
Mai?
Si
fotta
la
macchina
prendo
la
bici
e
levo
la
panza
Scheiß
aufs
Auto,
ich
nehm's
Rad
und
verlier
den
Bauch
Si
fotta
l'afa
e
gli
amici
sul
Mar
Nero
in
vacanza
Scheiß
auf
die
Hitze
und
Freunde
am
Schwarzen
Meer
Si
fotta
Trenitalia,
Alitalia,
Alpitour,
io
faccio
da
me
Scheiß
auf
Trenitalia,
Alitalia,
Alpitour,
ich
mach's
allein
Mi
alzo
presto,
corro,
faccio
la
spesa
e
mi
preparo
un
pranzo
da
re
Steh
früh
auf,
renn,
kauf
ein
und
koch
mir
ein
Festmahl
Se,
pareva
vero
Ja,
klang
gut
Mi
alzavo
a
mezzogiorno
quando
mi
sentivo
mattiniero
Ich
stand
um
12
auf,
wenn
ich
früh
dran
war
Dal
letto
al
cesso
e
una
volta
quasi
cadevo
Vom
Bett
zum
Klo,
fast
wär
ich
gestürzt
Mi
guardavo
allo
specchio
e
sulla
fronte
avevo
scritto:
Im
Spiegel
stand
auf
meiner
Stirn:
"Voglio
il
Mar
Nero"
„Ich
will
ans
Schwarze
Meer“
Io
a
Roma
in
piena
estate
Ich
in
Rom
im
Hochsommer
Voi
a
mare
come
state?
Ihr
am
Meer,
wie
geht's
euch?
Qui
i
turisti
ci
riempiono
le
piazze
Hier
füllen
Touristen
die
Plätze
Kamikaze
mi
sento
un
Kamikaze
Kamikaze,
ich
fühl
mich
wie
ein
Kamikaze
Qui
le
strade
sono
desolate
(Kamikaze)
Hier
sind
die
Straßen
leer
(Kamikaze)
Son
scomparse
pure
le
ragazze
(A
Sogar
die
Mädchen
verschwunden
(Ah
N'a
bionda
sul
lungo
Tevere
ca'
a
bici)
'ne
Blonde
am
Tiber,
Fahrrad
fährt)
Calda
estate
volevo
che
arrivasse
Heißen
Sommer
wollt'
ich
kommen
sehn
Kamikaze
sono
un
Kamikaze
Kamikaze,
ich
bin
ein
Kamikaze
Chiamo
quella
tipa?
Ruf
ich
die
Alte
an?
Sarà
ancora
perplessa
che
gli
ho
trombato
l'amica?
Ist
sie
noch
sauer,
weil
ich
mit
ihrer
Freundin
schlief?
L'ultima
volta
che
mi
ha
sbattuto
Als
sie
mich
rauswarf
La
porta
a
momenti
mi
tronca
due
dita
Fast
zwei
Finger
ab
Non
so
se
sia
abbastanza
per
dire
che
è
finita
Ob
das
reicht,
um
zu
sagen:
„Es
ist
vorbei“?
Ma
no,
meglio
da
solo
dai
mi
faccio
un
giro
Ach,
lass,
besser
allein,
geh
ich
spazieren
Tanto
una
era
un
cesso
e
l'altra
un
lavandino
Eine
war
hässlich,
die
andere
ein
Waschbecken
Compro
un
paio
di
Oakley
falsi
giù
dal
marocchino
Kauf
fake
Oakleys
vom
Marokkaner
Cazzo
si
so
evoluti,
questo
qui
mi
rilascia
lo
scontrino
Krass,
der
gibt
mir
'nen
Kassenbon!
Americane,
il
Colosseo,
i
Fori,
Campo
dei
fiori
Amis,
Kolosseum,
Forum,
Campo
de'
Fiori
Ma
ormai
rimorchiano
i
rumeni
coi
bicipiti
da
muratori
Doch
jetzt
klären
Rumänen
mit
Maurer-Bizeps
Mollo
la
piazza,
Fiesta,
Capannelle
e
prossima
tappa
Ich
geh,
Fiesta,
Capannelle,
nächster
Stop
Dove
metà
pischelle
si
chiamano
Jessica
Wo
halbe
Mädels
Jessica
heißen
E
le
altre
Deborah
con
l'H
Und
andere
Deborah
mit
H
Pedalavo,
pedalavo,
con
quel
bagaglio
di
pensieri
Ich
radle,
radle
mit
dem
Gedankenballast
Un'anima
ciclistica
in
mezzo
a
troppi
forestieri
Ein
Fahrradgeist
unter
Fremden
Volti
che
ricordo
quasi
come
fosse
ieri
Gesichter,
die
ich
noch
kenn
wie
gestern
E
tu
Roma
ricordi,
come
mi
possedevi?
Und
Rom,
erinnerst
du,
wie
du
mich
hieltest?
Io
a
Roma
in
piena
estate
Ich
in
Rom
im
Hochsommer
Voi
a
mare
come
state?
Ihr
am
Meer,
wie
geht's
euch?
Qui
i
turisti
ci
riempiono
le
piazze
Hier
füllen
Touristen
die
Plätze
Kamikaze
mi
sento
un
Kamikaze
(I
moscerini
tra
i
denti)
Kamikaze,
ich
fühl
mich
wie
ein
Kamikaze
(Mücken
zwischen
den
Zähnen)
Qui
le
strade
sono
desolate
Hier
sind
die
Straßen
leer
Son
scomparse
pure
le
ragazze
(A
casa
alle
4)
Sogar
die
Mädchen
verschwunden
(Um
4 heim)
Calda
estate
volevo
che
arrivasse
(Internet)
Heißen
Sommer
wollt'
ich
kommen
sehn
(Internet)
Kamikaze
sono
un
Kamikaze
Kamikaze,
ich
bin
ein
Kamikaze
Basta
torno
a
casa
che
sto
mezzo
sudato
Genug,
geh
heim,
bin
halb
verschwitzt
Giusto
il
tempo
di
pigliarmi
il
mio
terzo
gelato
Hol
mir
mein
drittes
Eis
Fragola
e
pistacchio
sì,
ma
limone
non
mi
va
Erdbeer
und
Pistazie,
aber
Zitrone?
Nein
Mmh
pinolata!
Hmm,
Pinienkerne!
Per
un
brivido
di
novità
Für
'nen
Nervenkitzel
Ed
è
proprio
su
pinolata
che
sentii
quella
risata
Und
beim
Pinienkern-Eis
hör
ich
ihr
Lachen
Non
grassa
ma
nemmeno
risicata,
delicata
Nicht
fett,
nicht
dünn,
einfach
perfekt
Capelli
neri
lisci,
occhi
verdi
grigi
Schwarze
Haare,
grüne
Augen
"Kryptonite
in
mano,
ma
dai
pure
te
in
giro
in
bici?"
„Kryptonite
in
der
Hand,
auch
du
mit
Fahrrad
unterwegs?“
"Agosto
sola
a
Roma
eh,
te
che
dici?"
„August,
allein
in
Rom,
was
denkst
du?“
"Sarei
dovuta
andare
sul
Mar
Nero
coi
miei
amici"
„Sollte
ans
Schwarze
Meer
mit
Freunden“
La
guardo
e
dico:
Ich
sage:
"Io
e
te
siamo
soli
allo
stesso
identico
modo"
„Wir
sind
auf
gleiche
Weise
allein“
"Occhio
Don
Juan
che
ti
cade
il
gelato
dal
cono"
„Don
Juan,
dein
Eis
fällt
runter“
"Lo
vedi
come
mi
rispondi
cazzo
sei
perfetta"
„Siehst
du,
wie
du
antwortest?
Perfekt!“
"Si
ma
non
ti
fomentare
alzami
una
„Aber
reg
dich
nicht
auf,
borg
mir
'ne
Sigaretta
che
m'è
rimasta
mezza
cannetta"
Zigarette,
hab
nur
noch
halb“
Volevo
dirle:
Ich
wollt
sagen:
"Ho
pregato
per
un
angelo
e
sei
stata
inviata
tu"
„Ich
betete
für
einen
Engel,
und
da
warst
du“
E
tutto
ciò
che
uscì
fu:
Doch
raus
kam:
"Va
bene
una
Diana
blu?"
„Okay,
'ne
blaue
Diana?“
Quel
giorno
sul
Mar
Nero
ci
fu
un
attentato
(Attentato)
An
dem
Tag
am
Schwarzen
Meer
gab's
'nen
Anschlag
(Anschlag)
Kamikaze
inesploso
perché
troppo
sudato,
che
avventato
Kamikaze
unexplodiert,
zu
verschwitzt,
wie
unbedacht
Fu
un'estate
calda
ed
umida,
né
la
prima
né
l'ultima
Es
war
ein
heißer,
schwüler
Sommer,
weder
der
erste
noch
der
letzte
Ma
quella
fu
speciale,
sì
speciale
Doch
der
war
besonders,
ja,
besonders
Io
a
Roma
in
piena
estate
Ich
in
Rom
im
Hochsommer
Voi
a
mare
come
state?
Ihr
am
Meer,
wie
geht's
euch?
Qui
i
turisti
ci
riempiono
le
piazze
Hier
füllen
Touristen
die
Plätze
Kamikaze
mi
sento
un
Kamikaze
Kamikaze,
ich
fühl
mich
wie
ein
Kamikaze
Qui
le
strade
sono
desolate
Hier
sind
die
Straßen
leer
Son
scomparse
pure
le
ragazze
Sogar
die
Mädchen
verschwunden
Calda
estate
volevo
che
arrivasse
Heißen
Sommer
wollt'
ich
kommen
sehn
Kamikaze
sono
un
Kamikaze
Kamikaze,
ich
bin
ein
Kamikaze
Io
a
Roma
in
piena
estate
Ich
in
Rom
im
Hochsommer
Voi
a
mare
come
state?
Ihr
am
Meer,
wie
geht's
euch?
Qui
i
turisti
ci
riempiono
le
piazze
Hier
füllen
Touristen
die
Plätze
Kamikaze
mi
sento
un
Kamikaze
Kamikaze,
ich
fühl
mich
wie
ein
Kamikaze
Qui
le
strade
sono
desolate
Hier
sind
die
Straßen
leer
Son
scomparse
pure
le
ragazze
Sogar
die
Mädchen
verschwunden
Calda
estate
volevo
che
arrivasse
Heißen
Sommer
wollt'
ich
kommen
sehn
Kamikaze
sono
un
Kamikaze
Kamikaze,
ich
bin
ein
Kamikaze
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.