Lyrics and translation Hyst - Vivo per me
Vivo per me
Я живу для себя
Devo
vivere
la
mia
vita
per
me,
si
per
me
Должен
прожить
свою
жизнь
для
себя,
да
для
себя
Non
mi
posso
fermare
ora,
c'è
gente
con
me
Не
могу
остановиться
сейчас,
есть
люди
со
мной
Sono
fiero,
si
fiero
di
vivere
e
Я
горд,
да
горд
жить
и
Decidere
per
me,
fare
ciò
che
mi
pare
e
pare
Решать
за
себя,
делать,
что
вздумается
Devo
vivere
la
mia
vita
per
me,
si
per
me
Должен
прожить
свою
жизнь
для
себя,
да
для
себя
Non
mi
posso
fermare
ora,
c'è
gente
con
me
Не
могу
остановиться
сейчас,
есть
люди
со
мной
Sono
fiero,
si
fiero
di
vivere
e
Я
горд,
да
горд
жить
и
Decidere
per
me,
fare
ciò
che
mi
pare
e
pare
Решать
за
себя,
делать,
что
вздумается
Per
comandare
tocca
buttare
la
morale
al
cesso
Чтобы
командовать,
нужно
выбросить
мораль
на
помойку
Allora
sai
che
c'è?
decido
solo
per
me
stesso
Так
что
знаешь
что?
решаю
только
за
себя
Perciò
risparmiatemi
le
vostre
sentenze
Поэтому
избавьте
меня
от
ваших
приговоров
Io
scelgo
che
vino
o
che
perdo,
firmo
e
prendo
le
conseguenze
Я
выбираю,
пить
вино
или
не
пить,
подписываюсь
и
беру
на
себя
последствия
Vivo
la
giornata,
mi
pare
chiaro
Живу
одним
днем,
мне
кажется,
это
ясно
Sta
vita
è
incaiarata
io
non
posso
fare
piano
Эта
жизнь
непредсказуема,
я
не
могу
строить
планы
Metti
che
usciamo,
che
giro
l'angolo
e
appare
un
camion
Предположим,
мы
вышли,
я
повернул
за
угол,
и
появился
грузовик
Capisci
che
è
impossibile
per
me
di
farmi
un
piano
Понимаешь,
для
меня
невозможно
строить
планы
E
mi
sento
addosso
le
responsabilità
di
un
re
И
я
чувствую
на
себе
ответственность
короля
Ma
so
che
devo
vivr
la
mi
avita
soltanto
per
me
Но
я
знаю,
что
должен
прожить
свою
жизнь
только
для
себя
Perché
per
non
essere
un
perdente
Потому
что,
чтобы
не
быть
неудачником
Per
non
essermi
dato
tanto
da
fare
per
un
niente
Не
зря
для
меня
столько
старались
Perché
la
gente
pronunci
il
mio
nome
per
sempre
Потому
что
люди
будут
произносить
мое
имя
вечно
Un
coro
che
inizia
con
H
ma
per
N
Хор,
который
начинается
с
H,
но
на
N
Perché
ogni
verme
sente
il
desiderio
di
diventare
un
serpente
Потому
что
каждый
червь
желает
стать
змеей
E
il
mio
mestiere
è
mettervelo
al
corrente
А
мое
ремесло
- донести
это
до
тебя
Devo,
essere
fiero
di
quello
che
[?]
di
me
Должен,
гордиться
тем,
что
[?]
Ieri
stavo
all'angolo
nel
quartiere
Вчера
я
был
на
углу
в
квартале
Oggi
sto
all'interno
del
palazzo,
chiama
il
portiere
Сегодня
я
нахожусь
внутри
дворца,
вызывай
привратника
Che
sai
di
me,
riconosco
lei
che
si
fa
di
me
Что
ты
знаешь
обо
мне,
я
узнаю
тебя,
которая
издевается
надо
мной
Reggiti
forte,
qua
si
fa
molto
veloce
Крепись,
здесь
все
происходит
очень
быстро
Gente
vive
veloce
e
puoi
muore
precoce
Люди
живут
быстро
и
могут
умереть
преждевременно
Il
giornalista
[?],
il
presidente
è
preoccupato
dal
suo
lifting
Журналист
[?],
президента
беспокоит
его
подтяжка
лица
Si
tuffa
nel
bordello
da
quando
si
nasce
Ныряет
в
бордель
с
тех
пор,
как
родился
Benzina
nel
biberon,
facevo
cocktail
molotov
Бензин
в
бутылочке,
я
делал
коктейли
Молотова
Oggi
mi
rilasso
guardando
cantatore
[?]
Сегодня
я
расслабляюсь,
наблюдая
за
певцом
[?]
Volevo
portarli
in
paradiso,
cosa
mi
hanno
risposto
Я
хотел
отправить
их
в
рай,
что
они
мне
ответили
Vado
in
Vaticano,
vado
a
Burundi
in
Marocco
Я
еду
в
Ватикан,
в
Бурунди
в
Марокко
Io
curo
l'amicizia
col
buon
dio
Я
берегу
дружбу
с
добрым
богом
Che
mi
dice
"sempre
per
primo"
Который
говорит
мне:
"всегда
первым"
Per
il
resto
niente
tempo,
niente
scrupolo
В
остальном
ни
времени,
ни
совести
Sul
tuo
viso
il
sangue,
almeno
ti
nascondo
il
brufolo
На
твоем
лице
кровь,
по
крайней
мере,
я
скрою
прыщ
Devo
vivere
la
mia
vita
per
me,
si
per
me
Должен
прожить
свою
жизнь
для
себя,
да
для
себя
Non
mi
posso
fermare
ora,
c'è
gente
con
me
Не
могу
остановиться
сейчас,
есть
люди
со
мной
Sono
fiero,
si
fiero
di
vivere
e
Я
горд,
да
горд
жить
и
Decidere
per
me,
fare
ciò
che
mi
pare
e
pare
Решать
за
себя,
делать,
что
вздумается
Vengo
da
lontano,
di
me
non
so
neanche
il
nome
Я
пришел
издалека,
даже
своего
имени
не
знаю
Ma
il
sangue
degli
antenati
è
in
me
come
una
costellazione
Но
кровь
предков
во
мне,
как
созвездие
Sono
la
generazione
di
chi
non
ha
generazione
Я
- поколение
тех,
у
кого
нет
поколения
Mi
permette
di
ritrovare
in
me
sta
vibrazione
Это
позволяет
мне
обрести
эту
вибрацию
Sono
come
una
canzone
e
spicco
il
volo
a
volo
Я
как
песня
и
взмываю
ввысь
Un
gabbiano
con
le
ali
sporche
sulla
mia
città
Чайка
с
грязными
крыльями
над
моим
городом
Non
c'è
un
futuro
qua
Здесь
нет
будущего
Ma
non
mi
nascondo
dietro
ad
odio
Но
я
не
прячусь
за
ненавистью
Non
sono
così
insicuro
Я
не
настолько
неуверен
в
себе
Ma
te
sei
inventato
disadattato
Но
ты
- придуманный
неудачник
E
la
gente
pensa
ancora
ma
con
chi
ce
l'ha?
И
люди
все
еще
думают,
к
кому
он
придирается?
Il
vero
rifiuto
della
società
Истинный
отказник
общества
È
chi
rifiuta
la
novità
Это
тот,
кто
отвергает
новшества
E
investe
sempre
più
paure
mentre
la
vita
va
И
все
больше
вкладывает
в
страхи,
пока
идет
жизнь
Non
puoi
fermar
chi
non
ha
paura
di
aver
paura
Нельзя
остановить
того,
кто
не
боится
бояться
So
punti
di
sutura,
te
serve
l'armatura
Знаю
швы,
тебе
нужна
броня
La
amo
curda,
[?]
mio
fratello
fra
quattro
mura
Я
люблю
курдов,
[?],
мой
брат
в
четырех
стенах
È
un
avventura,
è
musica
pura
Это
приключение,
это
чистая
музыка
Devo
vivere
la
mia
vita
per
me,
si
per
me
Должен
прожить
свою
жизнь
для
себя,
да
для
себя
Non
mi
posso
fermare
ora,
c'è
gente
con
me
Не
могу
остановиться
сейчас,
есть
люди
со
мной
Sono
fiero,
si
fiero
di
vivere
e
Я
горд,
да
горд
жить
и
Decidere
per
me,
fare
ciò
che
mi
pare
e
pare
Решать
за
себя,
делать,
что
вздумается
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.